— Здесь не так плохо, — ответил этик. — Большинству из вас тут даже лучше, чем на Земле. Или, по крайней мере, не хуже. Калеки, слепые, истощенные, больные снова здоровы и молоды. Вы не должны трудиться ради куска хлеба, и большинство из вас питается гораздо лучше, чем на Земле... Но я согласен с вами в общей оценке ситуации. Это преступление, величайшее преступление, которое...
— Верните мне Ливи! — воскликнул Сэм. — Верните мне моих дочерей! Разделив нас, вы сделали их для меня такими же мертвыми, как если бы они были мертвы. По крайней мере, я не корчился бы все время в муках, представляя их возможные страдания! Может быть, их бьют, насилуют, пытают — откуда я знаю? На этой планете так много зла! Здесь может быть все самое ужасное, что существовало раньше на Земле!
— Я постараюсь помочь вам, — сказал этик. — Но на то, чтобы найти их, могут уйти годы. У меня нет времени объяснять вам детали поисков — они очень сложны, а я должен уйти до того, как кончится дождь.
Сэм поднялся и шагнул вперед, вытянув руки.
— Остановитесь! — раздался голос этика. — Сейчас вы коснетесь меня!
Сэм понял, что его собеседник обладал способностью видеть в темноте. Он замер и прошептал:
— Вы поможете мне? Найдете Ливи? И моих девочек?
— Я сделаю это, даю вам слово. Только... только на розыски могут уйти годы. Предположим, что вы построите корабль и отправитесь в путь... пройдете миллион миль вверх по Реке. ..Ив этот момент я сообщу вам, что обнаружил вашу жену в трех миллионах миль ниже по течению. Учтите, что я могу найти ее, но я не могу перенести ее к вам; добраться к ней — ваше дело. Как вы поступите? Повернете обратно и потратите двадцать лет на возвращение? Согласится ли с таким решением ваша команда? Сомневаюсь. Однако даже если вы сделаете так, нет гарантий, что ваша жена все еще будет в прежнем месте. Ее могут убить, и она окажется перенесенной куда-нибудь еще... еще дальше...
— Проклятье! — прохрипел Сэм; тиски безысходного отчаяния сжимали его горло.
— И, конечно, — продолжал этик, — люди меняются, особенно женщины. Когда вы найдете свою жену, то можете обнаружить, что она не испытывает к вам прежних чувств...
— Я убью вас! — взревел Сэм.—Но помогите, помогите мне... умоляю...
Бамбуковая циновка была откинута. Силуэт Пришельца мелькнул в дверном проеме, подобный летучей мыши. Его тело скрывал широкий плащ, на голову был опущен капюшон. Сэм стиснул кулаки, заставляя себя успокоиться. Затем он начал безостановочное движение между койкой и дверью. Вперед — назад, вперед — назад. .. отмечая свой путь в темноте слабыми вспышками сигары... пока она не догорела до конца... Тогда швырнул окурок за дверь и выругался. Дыхание со свистом вырывалось из его груди.
— Будь они прокляты! Будь проклят о н! Я дойду до северного полюса! Я найду их! И я их убью! Я убью его!
Дождь прекратился. Издалека донеслись какие-то крики, обеспокоившие Сэма. Пришельца могли поймать — и, хотя это представлялось маловероятным, тревога Сэма не уменьшалась. Он ненавидел этика, но понимал, что время мести еще не наступило. Помощь и покровительство таинственного существа были необходимы ему. Позднее... позднее все могло измениться.
Сэм вышел из хижины. Цепочка огней двигалась по равнине. Вскоре Сэм уже мог различить в свете факелов лица нескольких охранников, предводительствуемых фон Ритгофеном. С ними были трое неизвестных.
Большие намокшие покрывала, наброшенные на головы и плечи, делали их фигуры бесформенными. Один из странников, невысокого роста, низко надвинул капюшон. У рослого мужчины, шедшего впереди, голова была обнажена, темные волосы слиплись от дождя. Его вытянутое темное лицо казалось суровым; огромный крючковатый нос выдавался вперед подобно орлиному клюву.
— Вы проиграли эту дистанцию, незнакомец, — сказал Сэм. — Там, в моей хижине, храпит один парень, чей нос побьет ваш по всем показателям. t
— Но д’ан кон... Ва ти фар фотре[2] ... — пробормотал высокий человек. — Неужели я пришел сюда, чтобы выслушивать оскорбления? Подобным образом, вы, наверное, выказываете путникам свое гостеприимство? Я с огромными трудностями преодолел десять тысяч лиг в поисках человека, который вложит в мои руки добрый стальной клинок. И теперь должен выслушивать от него шпильки относительно моего носа! Знай, нахальный невежа, что Савиньен де Сирано де Бержерак никому не спускает дерзостей! И если ты немедленно не принесешь самых искренних извинений, я проткну тебя насквозь этим самым носом, над которым ты насмехался!