Выбрать главу

— Вот уж сюрприз, господин Майк, что ты сюда за мной заехал, — ворковала она. — Доктор говорит, что теперь мне придется беречь мое старое сердце. Не хочу быть для вас обузой, поживу-ка я лучше у сестры здесь, на Октябре.

Майк ответил ей, не поворачивая головы:

— Да, я все знаю. Доктор прислал мне телеграмму, где сообщал, что ты заболела, так что не старайся меня убедить, что все в порядке. Ты поедешь домой, в, особняк Фентонов. Ты жила там с тех пор, как тебя взяли на работу — присматривать за нами. И он навсегда останется твоим домом.

Миссис Сэм вытащила из кармана широкой юбки платок и прижала его к увлажнившимся глазам.

— Хорошо, господин Майк, — покорно сказала она, кинув на него полный обожания взгляд, который глубоко тронул Гриер.

Прошел день с тех пор, как они покинули остров Октябрь. «Шарлотта» приближалась к следующему порту, и миссис Бончелли, сидя в любимом шезлонге на палубе, возбужденно вытягивала шею, чтобы поскорее рассмотреть появившийся на горизонте остров.

— Я вам говорила, что мой племянник Ллойд читает здесь лекции? Жду не дождусь, когда смогу обнять его, — размышляла вслух миссис Бончелли. — Он мой самый любимый племянник. Мальчик частенько приходил к нам домой, когда мы жили в Лондоне, а потом он выучился и уехал за границу. И как раз его письма убедили моего Джона, что мне лучше обосноваться в теплом климате, ведь лондонский туман так опасен. — Старушка сняла солнечные очки и лукаво посмотрела на Гриер. — Ллойд, кстати, холост, и кроме того, что мой племянник небеден, он очень и очень хорош собой.

Гриер вспыхнула:

— Миссис Бончелли, перестаньте сводничать! Я приехала сюда не для того, чтобы подыскать мужа!

Ее спутница хмыкнула:

— Конечно нет, моя дорогая, но ты так красива, что мужчины не могут пройти мимо тебя, не оглянувшись вслед. Ллойд очень неравнодушен к хорошеньким девушкам, так что ты наверняка произведешь на него неизгладимое впечатление.

Гриер ничего не ответила, потому что в этот момент увидела Майка и миссис Сэм. Он наклонился к старушке, чтобы той было удобно говорить с воспитанником. Тихое счастье смягчило его черты, и Гриер поняла, почему миссис Сэм обожает его. Майк усадил кормилицу на шезлонг рядом с миссис Бончелли, вежливо поклонился, пожелав всем доброго утра. Гриер он показался очень высоким и невероятно красивым.

— Миссис Сэм решила отдохнуть на палубе. Она не поедет с нами осматривать новый остров. — Он прищурился, вопросительно глядя на миссис Бончелли. — Вы уверены, что хотите поехать вдвоем с мисс Смит? Справитесь без нас?

— Ну конечно, — заверила миссис Бончелли.

Появление близняшек Тернер в белых пляжных сарафанах вызвало веселый переполох. Девушки прекрасно знали миссис Сэм и радостно приветствовали ее, засыпав вопросами о здоровье ее родственников и делах кузена, который когда-то работал у их родителей. Как и Майк, они не уселись, а вместо этого повисли у него на руках, треща без умолку. Бар на корабле открылся прежде, чем они пристали к острову, и Майк заказал всей компании напитки на палубу, пока пассажиры ждали высадки. Наконец спустили трапы. Сначала на берег сошла миссис Бончелли при помощи Майка, потом близняшки Тернер и наконец Гриер. Не успела она опомниться, как мускулистые загорелые руки обхватили ее тонкую талию, подняли девушку в воздух и перенесли с корабля на твердую землю. На какую-то долю секунды у Гриер перехватило дыхание, но он так мило улыбнулся ей, что она почувствовала бесшабашное веселье. Осторожнее, тут же мысленно одернула себя Гриер, он ловко использует свое обаяние. Подтверждение тому — бурная реакция миссис Бончелли и девочек Тернер.

Шлюпка понеслась к берегу, а Майк тем временем предложил всем сигареты, даже весельчаку рулевому, с которым они болтали, пока не причалили к белому песчаному пляжу. Пассажиры выходили из шлюпки, когда раздался резкий визг покрышек — возле них остановилось такси. Майк посадил в машину миссис Бончелли и Гриер, потом отошел и вместе с близнецами Тернер помахал им на прощанье. Такси круто развернулось и рвануло вперед. Гриер ощутила грусть. Расставание с Майком испортило ей весь день. Перспектива долгой поездки без его волнующего присутствия нагоняла тоску. Да что это с ней? Наверное, он так влияет на всех женщин, потому что в его присутствии каждая чувствует себя самой обаятельной и привлекательной. И он сознательно очаровывает бедняжек. Наверное, в этом и заключается секрет его успеха. Какая же она дура! Он заказал такси, запихнул их туда, спровадил с глаз подальше, а теперь будет весь день развлекаться с двумя очаровательными юными созданиями? Да он и думать о ней уже забыл!