— У него, видимо, денег куры не клюют. Почему же вы не вышли за него замуж? Могли бы поехать на медовый месяц в кругосветное путешествие.
Она так удивилась, что широко распахнула глаза.
— Вы говорите прямо как Ив!
— А кто такая Ив?
— Моя соседка. Она скоро выходит замуж, у нее на уме одни свадебные путешествия.
— А у вас — нет?
— Нет, решительно нет. Я хочу путешествовать, увидеть весь мир, прежде чем осесть на одном месте. Я хочу быть свободной и ездить куда захочу. — Она эмоционально взмахнула руками, и что-то блестящее соскользнуло с ее запястья и упало в водопад. Гриер инстинктивно схватилась за осиротевшее запястье. Браслет зацепился за деревянную щепку на перилах моста и расстегнулся от ее внезапного жеста. — Мой браслет! — в ужасе закричала она. — Упал!
— Да, боюсь, что так, — сухо подтвердил Майк.
— Не надо делать такой ехидный вид, — вспылила она, заметив его усмешку.
— Нисколько я не ехидный, — миролюбиво ответил он. — Если вас так расстроила потеря этой безделушки, я куплю вам новую.
Гриер ничего на это не ответила. Она уставилась в то место, где исчез ее драгоценный браслет. Девушка сочла это дурным знаком, словно теперь последняя ниточка, связывавшая ее с Алеком Грантом, порвалась. Она вздрогнула, увидев, как на небе сгущаются тучи. Столь же мрачно было у нее на душе.
— Пожалуй, пора ехать, — сказал Майк, озабоченно разглядывая небо. — Тучи, наверное, пройдут стороной, но дождя все равно не миновать. Он вот-вот начнется. — Как только они оказались в машине, Майк сразу погнал ее на большой скорости. — Я собирался показать вам наши склады кофе, какао и мускатного ореха, но теперь, думаю, придется отвезти вас домой, иначе Мира разволнуется, она боится дождя. Посмотрим склады в другой раз.
Они уже подъезжали к дому, когда наконец хлынул дождь, да какой! С неба лились настоящие потоки воды. Миссис Бончелли явно высматривала Гриер, она уже стояла в дверях, когда Майк затормозил возле дома.
Он снял пиджак и расправил его над головой Гриер, несмотря на все ее протесты — она собиралась надеть купленную утром шляпу. В результате Гриер нахлобучила шляпу ему на голову, и они помчались к двери.
— Ах, как я рада, что ты вернулась, дорогая, — с озабоченным видом сказала Мира. — Я не волновалась за тебя, пока не начался этот жуткий ливень. Господи боже мой! — перевела она взгляд на Майка. — Да вы промокли насквозь! Вам нужно переодеться. Идемте, я подыщу какую-нибудь рубашку Джона.
Майк быстро надел мокрый пиджак, стащил с головы цветастую шляпу и с улыбкой надел ее на макушку Гриер.
— Со мной все в порядке, я живучий, — заверил он.
Гриер побежала в свою комнату, торопливо приняла душ, причесалась, надела платье с большими белыми цветами по лиловому полю, быстро спустилась в гостиную и с огорчением поняла, что Майк уже ушел.
Мира оторвалась от журнала и посмотрела на компаньонку:
— Как ты хорошо выглядишь, моя дорогая. Иди сюда, садись, расскажи мне, что ты сегодня делала. Майк сказал, что встретил тебя, когда ты пошла за покупками в город. Он, кстати, спросил, можно ли ему взять тебя завтра на прогулку по реке. Знаешь, Гриер, ты можешь ходить куда захочешь, главное, чтобы мы знали, где ты.
Гриер наклонилась и поцеловала Миру в щеку.
— Вы так добры ко мне, — искренне сказала она.
— Ты ведь тоже ко мне добра. — Мира положила руку на ладонь Гриер и слегка сжала ее. — Мне так жаль, что ты скоро уедешь отсюда.
На следующий день Майк заехал в девять утра. Гриер уже ждала его. Она надела легкую тунику прямо на купальник, он приехал в рубашке и шортах. Майк вел машину через банановые и кокосовые плантации, потом они въехали в тенистые аллеи бамбукового леса. Вскоре дорога привела их к реке. На небольшой полянке Майк вынул корзинку с едой для пикника, запер машину, и они вышли на берег, где их уже ждал полуобнаженный мускулистый островитянин. На воде покачивалась лодка.
Майк заплатил парню, и тот жадно схватил деньги.
— Вы, наверное, не хотите, чтобы я ехал с вами, да, господин Майк? — с надеждой спросил он.
— Нет, спасибо. — Слова Майка означали, что островитянин может быть свободен, но тот задержался, помогая Гриер войти в лодку, пока Майк размещал корзинку с едой на дне суденышка. По контрасту с яростно палящими лучами солнца бриз почти не ощущался, словно легкое дыхание. Майк, встав на носу лодки, отталкивался шестом от тенистого берега, выводя судно на быстрое течение реки.
Со своего места Гриер следила за сильными мускулистыми руками Майка, которые двигались удивительно легко и ритмично. Девственную тишину нарушал только плеск реки, гомон попугаев да кваканье лягушек. Над водой плыли тяжелые пряные запахи тропических цветов и прелой травы. Картины перед их глазами все время менялись, минуту назад Гриер любовалась грациозными цаплями, а сейчас рассматривала голубей, живописно расположившихся на ветках сухого дерева. Вдоль берега реки женщины стирали белье, раскладывая его для просушки на огромных булыжниках, словно пестрые флаги неведомых стран.