— Не могу, мадам, — вежливо ответил мужчина. — При мне нет денег.
— Это базар, а не бесплатное угощение! — Вокруг стали собираться зеваки, и она разошлась пуще прежнего. — Да я арестую вас за кражу. Позвоните в полицию! У кого есть телефон?
— У меня нет, — покачал головой задержанный.
— А я у вас и не прошу.
Не зная, как быть дальше, пирожница постояла, схватила воришку за руку и повела к своему прилавку. Он следовал за ней смирно, как ягненок.
В конце концов в полицию со своего мобильного позвонила торговка медными браслетами.
— Нас просили задержать его здесь, пока они кого-нибудь не пришлют, — сообщила она собравшимся.
В итоге на ближайшие полчаса торговля полностью прекратилась: нестерпимая вонь от одежды арестованного заглушала аппетитный запах пирогов.
Когда двое полицейских наконец пробились к прилавку сквозь толпу, пирожница объяснила, что произошло. И предъявила надкусанный пирог.
— Вы настаиваете на своих обвинениях? — уточнил полицейский Энди Салливан.
— Я просто хочу, чтобы мне заплатили, вот и все.
Обязанностью полицейских было по возможности улаживать конфликтные ситуации. Энди Салливан обратился к задержанному:
— Почему бы вам просто не отдать ей деньги?
— Потому что у меня их нет. — Мужчина держался учтиво, не как обычный уличный воришка.
— Как вас зовут?
— Нодди.
Дениз Биэл была готова провалиться сквозь землю. Она понимала, что ее едва начавшаяся карьера полицейского стремительно закончится, как только Нодди ее узнает.
Салливан сделал шаг к задержанному:
— Дружище, со мной лучше не шутить — пожалеете. Ну а теперь говорите свое настоящее имя.
— Я его только что назвал. Нодди.
— Да он не в своем уме! — воскликнула торговка браслетами.
— Погоди, — прервала пирожница, — сегодня я и половины товара не распродала, и все из-за него. Подам на него в суд.
— Где вы живете? — продолжал расспросы Салливан.
— Везде, где сухо в дождливые ночи.
— Так вы бездомный?
Нодди кивнул.
Торговка браслетами смягчилась.
— Ты слышала? Он бездомный. На него подавать в суд бесполезно.
— А я все равно подам, — заявила пирожница. — Он вор. И вот вам доказательство! — Она подняла вверх пирог, но слишком крепко сжала пальцы, и от «доказательства» осталась лишь горстка крошек на земле.
— Рассыпались твои обвинения, — захихикала торговка браслетами. — Одни крошки остались. Что, досудилась?
Этого пирожница не стерпела. Схватив обидчицу за шарф, она повалила ее на землю, и обе покатились клубком в вихре мелькающих ног и нижнего белья.
— Уйми их, — велел Энди Салливан, обращаясь к Дениз.
Исполнение приказа заняло полминуты — Дениз ловко заломила за спину руку пирожницы, вынуждая ее подняться. Тем временем торговка браслетами отползла подальше и тоже встала, заметив:
— Надо в суд на нее подать за нападение!
— Не советую, — отозвался Салливан и кивнул Дениз. — Можешь отпустить.
Пирожница выпрямилась, бранясь вполголоса.
— Где он? — вдруг спохватилась она. — Где ворюга?
В суматохе никто не заметил, как Нодди исчез.
Позднее тем же вечером Даймонду позвонила Ингеборг — сообщить, что связалась со своим другом Перри и выяснила насчет Лансдаунского общества. По словам Перри, два члена комитета по утрам в понедельник регулярно играют в гольф — там, на поле, с ними и можно поговорить. Майор Суитин и сэр Колин Типпинг встречаются ровно в десять.
Даймонд записал имена.
— Типпинг был спонсором скачек, на которых я недавно был.
— Не знала, что вы увлекаетесь скачками, шеф.
— Мне что скачки, что гольф — все едино. Видимо, речь идет о поле для гольфа в Лансдауне. Ладно, стану третьим, испорчу им утро.
Рано утром Даймонд завернул на Мэнверс-стрит и предупредил Кита Холлиуэлла, что на сегодня назначена пресс-конференция.
— В сущности, наша задача — раструбить о том, что мы нашли скелет, вдруг кто-нибудь припомнит хоть что-нибудь ценное. Джон Уигфулл все уже организовал, к вам наверняка обратятся с расспросами. Я еду в гольф-клуб, так что остаетесь за старшего.
Стоянка возле здания клуба была почти пуста. Вместо того чтобы зайти в зал, Даймонд направился прямиком на поле, к первой метке.
Даймонд бросил взгляд на часы: без двух десять. И никаких следов Лансдаунского общества. Внезапно со стороны клуба послышалось жужжание, и гольфмобиль подъехал к первой метке точно в назначенный срок. Одним из двух пассажиров был сэр Колин Типпинг. Второй, судя по выправке принадлежал к касте военных, он вышел из жужжавшего автомобильчика и направился к Даймонду.