Выбрать главу

— Лорд Дэвид не сможет Вас навестить… В ближайшее время, по крайней мере.

Элеанора, особа наблюдательная и достаточно проницательная, моментально ощутила лёгкое дуновение опасности и встревожилась. Что это с сыщиком стряслось, уж не вдовой ли он Эми оставить решил? Нет, разумеется, герцогиня Вандербилдт была по-прежнему свято убеждена, что сын корсара её единственной внучке совершенно точно не пара, но почему-то при мысли о том, что несносный мальчика погиб стало совсем тошно и неуютно. А может, она просто озябла? Элеанора попыталась натянуть на себя одеяло, но тело по-прежнему слушалось плохо, руки почти не шевелились. Если, тот, кто пытался зарезать Элеанору, убил королевского сыщика (а так оно, скорее всего, и случилось), то добраться до парализованной беспомощной старухи, поленом лежащей в кровати и не способной даже толком пошевелиться ему и вовсе труда не составит.

— Что с Дэвидом?! — прохныкала герцогиня Вандербилдт, больше не притворяясь всемогущей леди, недоступной простым смертным.

Амалия, никак не ожидавшая всплеска чувствительности от надменной и властной герцогини в первый момент даже опешила, однако быстро взяла себя в руки, улыбнулась тепло и даже ласково погладила слабую старческую руку, похожую на ссохшуюся птичью лапку:

— Лорд Эверлич попал под проклятие, но выжил, сейчас восстанавливается, окружённый нежной заботой супруги.

— Он точно жив? — герцогиня Вандербилдт подалась вперёд, пытливо глядя в глаза Амалии. — Вы меня не обманываете?

«Вот уж действительно, не было бы счастья да несчастье помогло, — леди даже губу прикусила, скрывая улыбку и машинально накручивая на палец чёрный локон. — Стоило только герцогине почувствовать леденящее дуновение смерти, как вся мишура разом слетела с души леди Элеаноры, явив тщательно сокрытую искреннюю заботу о своём… кем же он ей приходится? Ах, да, зятем».

В душе леди Амалии воцарились покой и умиротворение, каких она давно не испытывала. Раз герцогиня Вандербилдт приняла-таки своего зятя, значит, рано или поздно и её, жену своего дальнего родственника принять сможет! Увы, леди недолго предстояло тешиться радужными мечтами. Леди Элеанора откашлялась, пусть и не без труда, но всё-таки поправила одеяла и сухо уточнила:

— Просто, если он погиб, кто же тогда будет расследовать покушения на меня? Убийца-то ещё не пойман.

Амалии на миг показалось, что она с размаху плюхнулась в грязную вонючую лужу, какие у нерадивых хозяев рядом со свинарниками частенько бывают. Нет, всё-таки недаром говорят, что наивность сродни глупости, уж сколько раз ей, девушке из модного дома, жизнь показывала, что богатые и знатные спесивцы никогда и ни при каких обстоятельствах не забудут о происхождении таких, как она сама или лорд Дэвид. И всё равно глупая детская вера в чудо снова и снова оживает в груди, стоит лишь какой-нибудь расфуфыренной даме взглянуть чуть ласковее или проявить капельку сочувствия.

— Ничем не могу Вам помочь, — отчеканила Амалия, порывисто отворачиваясь и направляясь прочь из комнаты.

Правда, на пороге милосердие опять заглушило голос обиды и вражды, леди едва ли не рывками, точно сломавшаяся зачарованная кукла, повернулась и выдавила:

— Если Вам ещё что-то нужно…

— Мне нужен лорд Дэвид, — надменно отозвалась герцогиня Вандербилдт, даже не взглянув в сторону своей добровольной сиделки.

— Если он Вам так нужен, сами к нему и идите, — фыркнула Амалия и выскочила в коридор, звучно хлопнув дверью.