Выбрать главу

Нет, не подвели глаза мудрого советника, и не случайно задрожала рука отважного Луконосца.

Посередине шатра стоял мальчонка, которому вряд ли исполнилось четырнадцать лет! Иданфирс прислал к повелителю стран неоперившегося юнца. Большую наглость трудно было представить! Скифский царь бросал оскорбление.

Гобрий взялся за рукоять кинжала. По первому знаку царя царей он пригвоздит посла Иданфирса к земле. Но Дарий знака не подал. Он сидел так неподвижно, что был похож на собственное изваяние, установленное после Египетского похода.

Мальчонка тем временем приблизился к трону.

— Здравствуй, великий царь персов. Здравствуй в этой жизни и в той, прозвучал в шатре высокий мальчишеский голос. — Пусть в твоих руках всегда пребывает сила. Пусть не затупится меч, не споткнется любимый конь.

— Ты осмелился назвать повелителя стран и владыку земель просто царем? — прервал мальчонку опомнившийся вазир.

— Разве в моих словах прозвучала неправда?

— Милостью бога Ахурамазды великий Дарий, сын Гистаспа, является царем Персии, Элама, Вавилонии, Ассирии, Египта, Лидии, Мидии и всех Восточных земель вплоть до Гандхары. Он единственный повелитель гор и равнин по ту и по эту сторону моря, по ту и по эту сторону пустыни.

— Прости, великий царь многих стран, я не знал, что твоему народу требуется столько земли. Скифы довольствуются степью. — Отвечая, мальчонка смотрел прямо на Дария, и от этого все, что он говорил, звучало дерзко.

— Тебя прислал царь Иданфирс? — глухо выговорил Дарий.

— Скифский царь Иданфирс велел передать тебе, великий царь многих стран, знаки скифской земли.

Мальчонка достал из кожаного мешка, подвешенного к поясу, клетку и небольшую корзинку, не торопясь отстегнул горит, извлек оттуда пучок перевязанных стрел. Все это он положил на ковер перед троном.

Бэс немедленно оказался рядом.

— Пять, — сказал он, пересчитав стрелы, и вдруг защелкал по-птичьи, запищал, заквакал.

— Трр-тцы-тцы, уи-уи, ква-ке-кес! — понеслось по шатру.

— Что такое? — воскликнул Отан.

— Царь Иданфирс прислал тебе, повелитель многих земель и стран, пять стрел, птицу, мышь и лягушку. — Сказав так, мальчонка заносчиво вскинул голову.

— Вот это дары Иданфирса? — Отан указал рукой на ковер.

— Да.

— Что твой царь велел передать на словах?

— Царь Иданфирс сказал: «Персы поймут значение наших даров». Других слов царь Иданфирс не добавил.

— Разгадай загадку, мудрый вазир, ква-ке-кес, уи-уи. — Бэс пищал, и квакал, и прыгал вокруг посла. Вдруг на запястье мальчишеской крепкой руки карлик увидел браслет. По концам золотого обруча, запрокинув рога, мчались навстречу друг другу олени. Их бег-полет казался неудержимым.

— Скифская работа? — спросил Бэс шепотом.

— Первый во всей степи мастер делал. Я у него обучаюсь.

— Я тоже был ювелиром.

Бэс уселся у ног посла, превратившись в маленький пестрый холмик, и приготовился слушать.

Отан и Дарий молчали. Первым заговорил начальник «бессмертных» Видарна. По его мнению, все было просто.

— Загадка проста, — сказал он. — Скифы своими дарами хотят сказать, что перед нашими стрелами они ничтожны, как лягушки и мыши, и беспомощны, как птицы, угодившие в западню.

— Вряд ли «бессмертный» прав, — сказал Луконосец. — Если бы речь шла о наших стрелах, то скифы послали бы наши — с железными наконечниками, а они свои — с медными. Мое мнение, повелитель стран, что знаки раскрываются так. Мышь живет в земле и питается ее плодами. Мышь — это земля. Обитательница озер и болот лягушка означает воду. Конь летит по степи, как птица в небе. Стрелы и птица — Это скифская конница. Все вместе выходит, что скифы отказываются от сопротивления и в знак покорности кладут к ногам повелителя стран землю и воду. Впрочем, как ни толкуй, — победа наша.

Слова Луконосца повисли в воздухе, слишком они оказались легкими. Все, кто был в шатре, это почувствовали.

Дарий смотрел прямо перед собой, Отан уставился под ноги. Тогда заговорил Гобрий.

— Аспафин разъяснил нам темный смысл скифских даров. Хотелось бы верить благоприятному толкованию, а веры нет. — Гобрий задыхался. Копьеносца душила ярость. — Скорее дары говорят другое, обидное нам: «Если вы, персы, как птицы не улетите в небо, или как мыши не зароетесь в землю, или как лягушки не поскачете в болото, то не вернетесь назад, пораженными этими стрелами [толкование Гобрием смысла скифских даров приводит Геродот в «Истории»]. Так ли, посол, растолковал я знаки?