Выпуск ‘69 – часть 5
У Терри есть две проблемы, которые нужно уладить – и когда он сказал Алану, что случилось с его стариком – его друг словно с катушек слетел – взбеленился и рассказал всем остальным парням в клубе – и вот они толпятся вокруг – хотят найти рокеров и отделать их – чумазые уроды – ограбили отца Тела – стянули бинокль – как посмели – и хотя он рад этой поддержке – но что они могут сделать?
– горстка пацанов против взрослых людей – все знают, что рокеры пользуются топориками и мотоциклетными цепями – но Алан говорит, что сила в количестве – если они соберутся все вместе, все будет в порядке – это закон джунглей – скинхеды могут быть и юнцами, но они охотятся стаей – и мальчики много говорят, и беснуются, и наконец немного смягчаются – начинают играть в бильярд – щелкая по шарам – Алан заявляет, что собирается помочь Терри – они им покажут – а на следующий день эти старшие скинхеды – парни, которые пьют в том же пабе – узнают, что случилось – и один из них – Джефферсон – отводит Терри в сторонку и говорит, что знает Джорджа – понимаешь – он герой войны – их отцы дружат – они ходили в школу вместе – Джорджа подбили над Германией – он попал в лагерь военнопленных – выхода у него не было, черт возьми – но он никогда не сдавался – никогда не уступал им – Джефферсон говорит Терри, его отец упрямый, как они все – но что он мог поделать? – врагов было больше, как и этих гребаных рокеров – и Терри не мог удержаться от мысли, что Джефферсон знает что-то такое, чего не знает он – но что? – это не имеет смысла – может быть, он скажет ему, почему отец не злится – просто принимает то, что произошло – и ничего с этим не делает – нет – Терри не может спросить – не может сказать об этом кому-нибудь – его бесит сама эта мысль – бесит, что это правда – папа не хочет сопротивляться – и этот Джефферсон говорит ему, что скинхеды должны биться вместе – особенно если они «челси» и пьют в одном пабе – он смеется – жесткий парень – Терри кивает – помалкивает об Эйприл и Дейве в Брентфорде и всем, что его заботит – не рассказывает никому – даже Алану – это проблема, с которой он должен разобраться сам – он не собирается держаться подальше от Эйприл – держи карман шире – Дейв крупнее – с кулаками у него все в порядке – с ботинками тоже – у него приятели – Терри должен как-то сравняться с ним – он может вызвать его на турнир в бильярде – как в том вестерне, где стрелок выигрывает свою блондинку в карточной игре – он может принести кий в своей футбольной сумке – это идея – но сначала Дейв должен согласиться играть с ним – это может сработать – даже с Рус-тером – и его приятелями – ну – он и не думает играть в бильярд с этим гадом – он не может разобраться с салом на своей шевелюре – да и незачем – Джефферсон сказал ему, что рокеры собираются в «Кафе у Мика» возле «Три Тоунс» – пьют и закусывают в субботу по утрам – что-то вроде традиции – обычай такой – Джефферсон знает этих гребаных кожаных мальчиков – да, в одиннадцать часов – в субботу утром – Терри подъезжает к «Свену» – возле кафе – и глазам своим не верит – его ждет толпа скинхедов – наверное, парней пятьдесят, по крайней мере – болтают, как их много – хороший парад подтяжек и «мартинсов» – и вскоре после его приезда они начинают двигаться по А4 – быстро добираются до перекрестка – Терри и Алан впереди – с Джефферсоном и его братьями-у одного из них под кардиганом дубинка, налитая свинцом – он достает ее и хлопает по ладони свободной руки – Терри понимает, что люди собираются драться всерьез – впервые в жизни это его не заботит – он думает о бинокле – о разбитом окне – больше всего он думает о своем папе – смывающем кровь над раковиной – избитом – в канаве – его разбитый нос в грязи – и толпа перетекает через дорогу, останавливая транспортный поток – они перебираются через ограду – быстро идут вдоль череды магазинов – по направлению к кафе – возле которого выстроились мотоциклы – первый в ряду «Нортон» – и Терри чувствует запах поджаренного бекона – рот заполняется слюной – один рокер замечает их и спешит к двери кафе – навстречу ему летит кирпич – разбито окно – бедный старый Мик – и вот рокеры высыпают наружу – наглые ублюдки – вонючие мрази – мешкают, увидев, как много скинхедов выступает им навстречу – а Их, может быть, двадцать уродов – они старше, но перевес не на их стороне – они не бегут – они готовы к драке – на несколько секунд все замирают-и каждый кричит – а затем две стороны сталкиваются – Джефферсон указывает на типа с помятым лицом – кричит, это Рустер – они прорываются к нему, наскакивают и валят наземь – Терри пинает этого типа изо всех своих сил – в лицо – по спине, когда он скручивается – отплачивая ему за своего старика – и уже пять или шесть скинхедов месят его ботинками – а Терри лучше всех – а рокерские дружки Рустера – кто пытается помочь – они тоже получают – должно быть, это они и помогали Рустеру грабить папу – Терри влепляет ботинком двоим из них – и когда одни рокеры принимаются бежать – а другие получили достаточно – шесть из них остаются красиво лежать на тротуаре – Терри выпрямляется и глядит на Рустера – тот почти без сознания – и кричит ему – это за Джорджа Инглиша – ты, гребаная мразь – пинает его снова – на этот раз в живот – и догоняет остальных, возвращаясь на главную дорогу – сбивая зевак, собравшихся посмотреть, что тут происходит – и скинхеды бегут назад, теперь мимо «Све-на» – в центр Слау – прежде чем приедет полиция – она будет здесь уже скоро – некто Нози Паркер, возможно, уже им позвонил – они разделяются – Терри и Алан запрыгивают в автобус – он идет, куда им надо – взбираются по ступенькам и усаживаются впереди – видят полицейский фургон, мчащийся мимо – с мигалкой – и воющей сиреной – а потом Терри приходит домой – и мама делает ему пару сэндвичей с рыбным паштетом – он садится в гостиной и принимается жевать – перед телеком – а часом позже раздается стук в дверь – мама открывает – она входит – вид у нее встревоженный – за нею идет папа – кажется, он в порядке – и сердце Терри подпрыгивает – невероятно – с ними входят двое полицейских – откуда они узнали, что те рокеры имеют к нему какое-то отношение? – что за черт – его старик собирается говорить с полицией сам – мама просит Терри выйти из комнаты – им нужно поговорить наедине – он выходит, опустив голову – делает вид, что собирается наверх – крадется назад – слушает у двери – он уйдет через минуту – он не будет мешкать – но полицейские больше интересуются папой – почему-то – задают ему вопросы – об огнестрельном оружии – двух пистолетах – спрашивают, угрожал ли он одному молодому человеку – подкараулил его возле дома – приставил к его спине пистолет – заставил пройти в заброшенный дом – поставил на колени – приставил револьвер к голове – взвел курок – пригрозил размозжить ему голову – тут парень обмочился – один из полицейских смеется – Терри смотрит сквозь щель – они не закрыли дверь, как следует -замечает проблеск на лице своего отца – слышит его отрицательный ответ – аккуратно подобранные слова -полицейские продолжают – говорят, молодой человек получил травмы – синяки – сломанный нос – это могли сделать кулаком – или, может быть, рукояткой пистолета – полицейские сказали, что знают этого молодого человека – паршивый бездельник – головорез – они встают – мужчины пожимают руки – кажется, отец знает одного из них – полицейский называет его Джорджем – Терри торопится наверх – останавливается на лестничной площадке – слышит, как закрывается дверь – мама и папа начинают шептаться – тишина -шуршание – он думает, что они целуются – он не должен подслушивать – мама говорит папе, что любит его – идет на кухню – принимается напевать – открывается задняя дверь, и Терри бежит в свою комнату – становится у окна – отсюда видно папу в саду – как он идет в сарай – ходит внутри – что-то делает – потом папа выходит – в его правой руке бинокль – он заходит в дом – Терри слышит, как он разговаривает с мамой – и уходит – Терри выглядывает в окно в сторону улицы – видит, что у папы в руке зажата сумка – папа идет вдоль по улице – Терри ждет – когда можно будет спокойно заглянуть в сарай -мама стирает одежду в раковине – в мыльной пене – он закрывает за собой дверь – принимается за поиски – сам не зная, что ищет – бинокль уже унесли – и он находит сверток – хмурится, заглянув внутрь – он ошеломлен -трясет головой – и той ночью он не может заснуть – думает о том, что он нашел – понимая теперь, что папа -человек действия – он не болтает и не топчется на месте – он сделал то, что нужно было сделать – сам – и Терри становится стыдно за свои сомнения – и на следующее утро он приезжает в Брентфорд – отходит от станции и идет к дому Дейва – находит местечко неподалеку – огороженный двор – с одной стороны забор проломлен – приятное, уединенное место – лезет в свой ранец – достает обрез, который нашел в сарае -спрятанный в старом комоде – под несколькими деревянными досками – там был еще и «Люгер» – он не стал его брать – это мог быть трофей – взятый у какого-нибудь человека, убитого отцом – память о лагерной охране – кто знает – что если все пойдет не так – и он потеряет его – если его придется выбросить – а дробовик вполне хорош – он завернул его в полотенце и взял с собой в школу – когда играл в футбол – он достал его – осторожно зарядил – патронами, которые нашел в меньшей коробочке – его руки дрожат – он напуган – не может ничего с собой поделать – но знает, что поступает правильно – он нервничает, но в то же время и взволнован – он собирается сделать это – не хочет отступать -кладет оружие обратно в рюкзак – оставляет его незастегнутым – дробовик лежит поверх полотенца – достать легко – он прогуливается – боясь пропасть из виду при выходе со двора – с оружием он может делать все, что захочет – и никого не бояться – никто не станет докапываться до него, когда он наставит два ствола на коленные чашечки – а эта тварь, Дейв, еще будет умолять его – нечего и думать оставить его с Эйприл в покое – он снова злится – только подумайте, каков мудак – Терри самый жесткий человек на планете, и он уже стучится в его дверь – уже готов отправить Дейва обратно в ад, если он один – или на тот двор, если нет – как бы то ни было, он за все заплатит – и когда на Терри находит ярость – словно прорыв плотины – давление нарастает – удерживается – и вот он готов – но на стук в дверь отвечает мужчина – посасывая сигаретку – оглядывает Терри сверху вниз – и отвечает, что Дейв здесь больше не живет – он уехал со своей новой пташкой – он был с нею всего неделю – проклятый идиот – мужчина сверлит взглядом юнца, стоящего перед ним – рюкзак у него на плече – Терри надеется, что он не видит оружие – ты знаешь ее, сынок? – они называют ее Твигги – она выглядит как модель – он живет с нею в Эктоне – что же, скатертью дорога! – Терри смеется – они оба смеются – и через пять минут Терри уже в телефонной будке – говорит с Эйприл – встречается с нею у «Бихайв» – и они гуляют вдоль реки – сидят на берегу, глядя на остров Гриффин – в том же месте, что и в прошлый раз – глядя, как закручивается поток – двигаясь вперед и в стороны – обратно сам на себя – они не могут видеть, что происходит под поверхностью – могут только догадываться-и есть места, где вода кружит и опускается – почти надвигаясь сама на себя – и Эйприл склоняет свою голову ему на плечо – и все прекрасно, лучше быть не может – пока она не спрашивает, что у него в сумке – только мой «харрингтон» – я должен забросить кое-какую одежду к маме, прежде чем сяду на поезд – он не хочет лгать ей – но еще больше – он не хочет ее тревожить – оружие завернуто в полотенце – он вынул патроны – сегодня ночью он положит его обратно в сарай – и он отчасти даже хотел бы, чтобы Дейв оказался дома – он его должник – но лучше так – ни к чему это, чтобы с самого начала за ним пришла полиция – и как бы то ни было он получил то, чего хотел – спрашивает себя, смог бы он нажать курок – если бы это было нужно – но как знать -думает, что мог бы выстрелить Дейву в ногу – если бы потерял самообладание – обезумел – ему не нравятся эти мысли – ему есть что терять – если бы ему было нечего терять, может, все было бы по-другому – но все это неважно – на самом деле, все это не в его духе – это все проба – и он сидит на солнце со своей девочкой – смотрит на воду – Эйприл говорит ему, что их жизни проносятся здесь – он ничего не знает об этом – но сейчас он беззаботен, как никогда – он чувствует облегчение – и счастье – зная, что ничто не может помешать им быть вместе, сейчас.