— Ага, вон кого нелегкая принесла! — Грег мгновенно проскользнул через толпу, чтобы подскочить к человеку в мятой одежде, затеявшему спор с билетером у двери. — Говард, просто невероятно: вы — здесь! Чем могу помочь?
Говард, раскрыв рот, смотрит на него и удивленно моргает:
— Я… э… Ну да, я хотел бы пойти и посмотреть представление.
— У него нет билета, — упрямо говорит мальчишка-билетер.
— Ах, черт возьми, какая жалость… Боже мой, Говард, что это у вас с рукой?
На руку бывшего учителя истории намотано чуть ли не четверть мили не слишком чистого бинта. Он, глядя Грегу куда-то в диафрагму, начинает бормотать что-то о несчастном случае, который произошел, когда он готовил жаркое по-китайски.
— Вы не обращались к врачу? — прерывает его и.о. директора.
— Нет, пока нет, — отвечает Говард, по-прежнему избегая глядеть своему собеседнику в глаза.
Он что-то замышляет, соображает Грег. Когда проводишь целый день среди подростков, очень быстро приучаешься распознавать малейшие признаки интриги.
— Похоже, здесь требуется вмешательство медицины. На вашем месте я бы обратился к врачу, причем немедленно.
— Да, но… — бормочет Говард, — мне не хотелось бы пропустить представление.
Грег в знак досады ударяет кулаком о ладонь.
— Черт возьми, Говард, мне очень жаль, но у нас уже аншлаг.
Говард беспомощно таращится на него. От него исходят волны алкогольных паров.
— Но вы же не можете… Как же так…
Грег не подпустил бы Говарда и близко к этому концерту даже в том случае, если бы он не выглядел так, словно три дня провалялся в канаве вдрызг пьяным.
— Я бы с большим удовольствием, Говард… — Грег приобнимает Говарда за плечи и отводит в сторону, давая дорогу приглашенной публике, которая уже начала перешептываться и показывать на них пальцами. — Честное слово, но у нас нет ни одного свободного местечка, не вам первому приходится отказывать.
— Но ведь… — Грег почти слышит, с каким шумом работает мотор в засоренном мозгу Говарда. — Ведь я столько работал над программой, я же… Я чувствую своего рода личную причастность… личное желание…
— Я все это прекрасно понимаю, Говард. Я все это отлично понимаю. — Возле Грега уже появился брат Джонас, Грег многозначительно кивает ему. — А знаете, почему бы нам не выйти на свежий воздух, поговорим лучше об этом там?
— Хорошо, — зловещим тоном отвечает Говард, но затем поправляется: — Ну тогда, может быть, я могу быстро переговорить с Томом?
— С Томом? — Грег заботливо улыбается. — А что бы вы хотели сказать Тому?
— Хотел бы просто пожелать ему удачи. В будущем.
— Очень мило с вашей стороны, Говард, я буду рад передать ваши пожелания Тому. Но концерт уже вот-вот начнется, так что, полагаю, будет лучше, если…
— Хорошо, но может… Буквально пару слов…
— Нет, мне кажется, сейчас не время…
— Да вот же он, я вижу его — Том! А-а-а!
— Говард! С вами все в порядке, Говард?
— Я… а… уф…
— Погодите, погодите, отдышитесь хорошенько… Ну вот, на свежем-то воздухе получше…
— Что-то не в порядке, Грег? — окликает его Оливер Тэггарт, выпускник 82-го года, с лестницы спортзала.
— A-а, Олли, это ты, старина! Да нет, так, пустяки, небольшое волнение перед выходом на сцену, вот и все…
С помощью брата Джонаса Грег подталкивает Говарда немножко дальше, в кустистую тень школьного двора.
— Извините, дружище, наверно, я неловко до вас дотронулся, задел вашу несчастную руку…
Говард тяжело дышит и еле слышно что-то мямлит себе под нос. У этого малого явно какой-то крупный нервный срыв. Может, он махнет на все это рукой, бросит преподавать и избавит Грега от дальнейшей головной боли. Чертовски трудно увольнять людей в наши дни!
— Ну как, лучше себя чувствуете? Знаете что, Говард? Мне очень жаль, что вы не увидите представление живьем, но, помня о вашем участии, я пришлю вам в подарок диск с записью концерта. Что скажете?
Говард издает какое-то огорченное бульканье.