Выбрать главу
Колвил
(суетится)                                                               Хлеб‐то где ж? Беда             с тобою, дочь!
Проезжий
(про себя)                                          Спрошу…
Колвил
                                                              Червяк капустный —             ох, Сильвия, – в салат попал опять!
Проезжий
(про себя)             Нет…
Колвил
                          Кружку! Да не эту! Вот разиня…             Да двигайся! Подумаешь, – богиня             ленивая… Ну вот. Ты можешь спать             теперь идти.

Exit8 Сильвия.

Проезжий
(садится за стол)                                       Отселе – далеко ли             до Старфильда?
Колвил
                                               Миль сорок <п>ять, не боле.
Проезжий
             Там… в Старфильде… семья есть… Фаэрнэт, —             не знаешь ли? Быть может, вспомнишь?
Колвил
                                                                                              Нет,             не знаю я; бываю редко в этом             плющом увитом, красном городке.             В последний раз, в июне этим летом,             на ярмарке…(Смолкает, видя, что Проезжий задумался.)
Проезжий
(про себя)                                         Там, в милом липнике,             я первую прогрезил половину             нескучной жизни. Завтра, чуть рассвет,             вернусь туда; на циферблате лет             назад, назад я стрелку передвину,             и снова заиграют надо мной             начальных дней куранты золотые…             Но если я – лишь просеки пустые             кругом найду, но если дом родной             давно уж продан, – Господи, – но если             все умерли, все умерли, и в кресле             отцовском человек чужой сидит,             и заново обито это кресло,             и я пойму, что детство не воскресло,             что мне в глаза с усмешкой смерть глядит!(Вздыхает и принимается есть.)
Колвил
             Осмелюсь понаведаться: отколе             изволите вы ехать?
Проезжий
                                                    Да не все ли             тебе равно? И много ль проку в том,             что еду я, положим, из Китая, —             где в ноябре белеют, расцветая,             вишневые сады, пока в твоем             косом дворце огонь, со стужей споря,             лобзает очарованный очаг?..
Колвил
             Вы правы, да, вы правы… Я – червяк             в чехольчике… Не видел я ни моря,             ни синих стран, сияющих за ним, —             но любопытством детским я дразним…             Тяжелый желтый фолиант на рынке             для Сильвии задумчивой моей             я раз купил; в нем странные картинки,             изображенья сказочных зверей,             гигантских птиц, волов золоторогих,             людей цветных, иль черных, одноногих,             иль с головой, растущей из пупа…             Отец не слеп, а дочка не глупа:             как часто с ней, склонившись напряженно,             мы с книгою садимся в уголке,             и, пальчиком ее сопровожденный,             по лестницам и галереям строк,             дивясь, бредет морщинистый мой палец,             как волосатый сгорбленный скиталец,             вводимый бледным маленьким пажом             в прохлады короля страны чудесной!..             Но я не чувствую, что здесь мне тесно,             когда в тиши читаю о чужом             чарующем, причудливом пределе;             довольствуюсь отчизною. Тепло,             легко мне здесь, где угли эти рдели             уж столько зим, метелицам назло…
вернуться

8

Уходит (англ.).