Выбрать главу

— Не думаю, — ответил Брут. — Я сам недавно попал на этот корабль. Я искал Танелорн, а очутился на борту этого судна.

— Танелорн? — улыбнулся Эльрик. — Мне кажется, очень многие ищут это легендарное место. Одного из этих искателей Танелорна зовут Ракхир. Когда-то он был воинствующим жрецом из Фама. Не так давно мы путешествовали вместе. Он очень хотел взглянуть на Танелорн.

— Я не встречал его, — ответил Брут из Лашмара.

— А долго отсюда плыть до Молодых Королевств? — продолжал расспрашивать Эльрик.

— Молодые Королевства очень далеко, — ответил тот, что сидел в тени.

— Может, этот корабль из Элвера? — спросил Эльрик. — Или из тех земель, которые мы называем Королевтсвами, не нанесенными на карты.

— Земли, откуда мы прибыли, действительно не нанесены на твои карты, — ответил человек, сидевший в тени, потом он засмеялся. И Эльрик опять не обиделся. Его не волновали таинственные намеки этого человека. Солдаты удачи любили шутки и недомолвки. Это — единственное, что объединяло их. Это и общая готовность продать свое оружие тому, кто захочет его купить.

Когда подняли якорь, корабль начал медленно разворачиваться. Эльрик услышал, как спустили рею и развернули парус. Он удивился, что при столь малом ветре они надеялись выйти в море. Но Эльрик не заметил удивления на лицах других воинов. Корабль тем временем пришел в движение.

— Куда мы плывем? — спросил альбинос. Брут пожал плечами.

— Я знаю, что мы специально останавливались в этом заливе, чтобы подобрать тебя, Эльрик из Мелнибонэ.

— Откуда вы узнали, что я там буду? Человек, сидевший в тени, зашевелился, налил себе горячего вина из кувшина.

— Ты последний, кто нам был нужен, — объяснил он. — Я первым поднялся на борт этого судна. Это произошло очень далеко отсюда, но я никогда не жалел, что принял участие в этом путешествии.

— А как тебя зовут? — поинтересовался Эльрик.

— У меня много имен. Однако, я предпочитаю, чтобы меня звали Эрекозе. Но меня называют и Урликом Скарсолом, и Джерри Корнелиусом, даже Илианой из Гараторма. Мне кажется, когда-то я был Эльриком Женоубийцей…

— Женоубийцей? Нехорошее прозвище. Значит, ты тоже Эльрик?

— Не помню точно, — заметил Эрекозе, — но я не один на этом корабле ношу это имя… Я, как и Брут, искал Танелорн, а очутился на борту этого судна.

— Так произошло со многими из нас, — заговорил другой воин с темной кожей, самый высокий из присутствующих. Его лицо было изуродовано шрамом, похожим на перевернутое «у», идущим с его лба, по вискам, щекам, челюстям. — Я попал в земли, называемые Гхаджа-Ки, — неприятные заболоченные места, заселенные больными существами. Я слышал, там есть город, и считал, что это Танелорн. Я ошибся. Там действительно был город, но в нем жили синекожие гермафродиты, которые прокляли меня, распознав мое мужское начало. Этот шрам — их работа. Боль, которую я испытал, придала мне сил. Я голым бежал в болота. Скитаясь по тем негостеприимным местам, я выбрался к озеру, из которого брала начало широкая река. Над ней висели черные облака насекомых. Голодная мошкара набросилась на меня. И вдруг появился этот корабль, и я был спасен. Я — Отто Блендкер, школяр из Брунзы, я продал свой меч, чтобы искупить прежние грехи.

— Брунза? Она ведь находится неподалеку от Элвера? — спросил Эльрик. Он никогда не слышал о месте с таким странным названием в Молодых Королевствах.

Человек покачал головой.

— Нет. Правда, я слышал что-то о непокорном Элвере.

— Мне кажется, мир гораздо больше, чем я мог вообразить, — удивился Эльрик.

— Да, — кивнул Эрекозе. — Но что ты скажешь, если узнаешь, что мы плывем в море, которое раскинулось в нескольких мирах.

— Я бы поверил в это, — улыбнулся Эльрик. — Я слышал о таких вещах. Более того, я сам бывал в ином мире.

— Рад слышать об этом, — согласился Эрекозе. — Но не все на борту этого корабля разделяют мои идеи.

— Допустим, твоя теория правильна, — заявил Отто Блендкер, — но мне кажется, это — ужасно.

— Согласен, — ответил Эрекозе. — Но на самом-то деле все гораздо страшнее, чем ты можешь себе вообразить, друг Отто.

Эльрик налил себе кружку вина. Его одежда высохла. Он чувствовал себя гораздо лучше.

— Я буду счастлив покинуть этот туманный берег.

— Мы уже отплыли, — объявил Брут, — но этот туман всегда окутывает корабль. Он сопровождает его… или корабль сам его создает? Туман достаточно редкий, чтобы мы могли; видеть сушу, как, например, сегодня, но обычно мы видим мрачные места, словно отражения в тусклом погнутом щите.

— Мы плывем по сверхъестественному морю, — заметил другой, держа кубок с вином в руке, на которую была надета перчатка. Эльрик повернулся к нему. — В Хасгхане, откуда я родом, есть легенда о Заколдованном море. Если моряк попадает туда, он может плыть целую вечность, но никогда не найдет берега.

— Я боюсь, Терндрик из Хасгхана, в ваших легендах скрыта часть истины, — сказал Брут.

— Сколько воинов на корабле? — спросил Эльрик.

— Шестнадцать и еще Четверо, — ответил Эрекозе. — Всего двадцать. Ну и капитан с рулевым. Ты скоро увидишь их.

— Четверо? Кто они? Эрекозе засмеялся:

— Ты и я — двое из Четверых. Двое других в каюте на корме. А если тебе интересно, почему нас так называют, можешь спросить у капитана, но предупреждаю, его ответы не обрадуют тебя.