Выбрать главу

— Понимаю… Вот что я тебе скажу: когда решаешь что-то сделать, делай. Вкладывай всю свою душу, работай упорно и тогда добьешься цели. Это мой девиз.

— Какое место в твоих планах занимает «Ностальгия»? Еще один шаг к открытию большого, роскошного ресторана во Фриско?

— Совсем нет, — ответил Майкл очень серьезно. — Я начал с продажи сосисок и тяжким трудом пробился наверх. «Ностальгия» — воплощение моей мечты. Я хочу, чтобы фешенебельный ресторан был здесь. Почему люди должны ехать во Фриско, чтобы отдохнуть в приличном ресторане?

Слушая его взволнованный голос, Элис поняла, насколько это важно для Майкла. Он спас ее от бандита, а ее язвительная статья может уничтожить «Ностальгию». Ну, если не уничтожит, так удар по престижу нанесет ощутимый. Элис мучилась угрызениями совести, не в силах встретиться с Майклом взглядом.

Пронзительная сирена возвестила о прибытии полиции. Через несколько секунд пленники услышали приглушенные голоса, доносившиеся из торгового зала. Они начали барабанить в дверь и кричать, что находятся в кладовке. Через несколько минут дверь открылась, и узники вышли на свободу. Их сразу окружили блюстители порядка.

— Ты в порядке? — спросил Валентин, отводя Элис в сторону. — Один из моих постоянных клиентов увидел, что в кондитерской никого нет, а касса открыта, и вызвал полицию. Я приехал сюда одновременно с ними. К счастью, у меня всегда с собой запасной ключ от кладовки.

— Все нормально, — заверила Элис, снимая пиджак Майкла. Она оглянулась и увидела, что ее спаситель разговаривает с полицейским. — Прости, но грабитель забрал всю выручку.

— Забудь о деньгах. Главное, что вы с Майклом не пострадали. Хочешь кофе?

— Да, спасибо. Валентин, почему ты не сказал мне, что знаешь Майкла Пакстона, когда мы ходили в «Ностальгию»?

— Мы же с тобой оценивали ресторан, а не человека. Майкл владелец, а не шеф-повар, — пожал плечами тот, продолжая варить кофе.

— Верно, но он только что спас меня, — возразила Элис.

— Выпей, тебе это поможет, — сказал Валентин, передавая Элис дымящуюся чашку крепчайшего кофе. — Расскажи, что произошло.

Элис сделала маленький глоток и почувствовала, как горячая жидкость проникает внутрь, согревая и успокаивая. Она описала Валентину нападение во всех подробностях.

— Майкл — потрясающий парень, — сказал Валентин, когда она закончила свой рассказ. — И реакция хорошая. Молодец, смог перехитрить грабителя.

— Он сделал заказ, я начала пробивать чек…

— Я сам займусь этим. Элис, почему у тебя растрепаны волосы?

— Не спрашивай ни о чем. Только обещай не говорить Майклу, что автор колонки «Рестораторы и гурманы» — я.

— Ты не сказала ему о статье? Мне кажется, он имеет право знать…

— Я обещала Шарлотте никому не раскрывать своего авторства, — стала оправдываться Элис. — Хоть я и внештатный сотрудник, но обязана подчиняться редактору. Ты единственный, кто знает, что я посещаю рестораны, чтобы собрать материал о том, как они обслуживают своих клиентов. Если бы управляющие знали, кто я, меня бы обслуживали по высшему разряду, и я бы никогда не узнала, как они относятся к обычным посетителям.

— Вот и Шарлотта, легка на помине, — тихо произнес Валентин. — Новости распространяются в маленьком городке с космической скоростью.

Шарлотта присоединилась к журналистам, окружившим Майкла. Тем временем к Элис подошел один из полицейских.

— Вам уже лучше, мисс? Мне надо допросить вас.

Элис подробно описала, как все произошло.

— Ба-а! У нас копы! — В кондитерскую вбежал Билл. — Что здесь происходит?

— Я смываюсь, — шепнула Элис Валентину. Элис не стала пробиваться к Майклу, чтобы попрощаться. Да и зачем? — задала она себе вопрос. Случайное знакомство, случайное приключение. Она выскользнула на улицу через заднюю дверь. Начинало уже темнеть и здорово похолодало. Уличные фонари тускло освещали фасады домов и мостовые своим янтарным светом.

Щемящая тоска сжала сердце девушки. Прошел почти год с тех пор, как расстроилась ее свадьба. Все это время Элис чувствовала себя одинокой, но не осознавала, до какой степени была одинокой, пока Майкл не заключил ее в свои объятия.

Забудь этого человека. У тебя есть кот, о котором надо заботиться, и проклятая пожарная машинка, которую надо собрать во что бы то ни стало, уговаривала себя Элис.