Тоже легенда. "Смит и Вессон", модель один и одна вторая[110]. Мне нравится. Размер несколько больше первой модели, но совсем немного. А так — вполне себе компакт. Тридцать второй калибр. Три штуки возьму, себе и пацанам. Ходить безоружными для нас самоубийство, а таскать громоздкие Кольты — привлекать лишнее внимание. Мы же не ковбои. Да, по пятьдесят патронов на каждый. И кобуру! Три! Нет, ремни-патронташи не надо! Итого — восемьдесят пять долларов? Сказочные цены!
— Здравствуйте, Генри. Как ваши дела?
— О, Бэзил! Дела карашо! Кофе, чай, виски?
Радушное лицо Куна вызывает у меня самые черные мысли. Опять облом! Со всем возможным обаянием отвечаю:
— Кофе, Генри.
На халяву и уксус сладкий. А тут настоящий кофе. Генри звонит в колокольчик. К моему немалому удивлению в кабинет заходит не служанка в переднике, а молодой китаец лет восемнадцати, выслушивает про кофе и исчезает за дверью.
— Хотите сигару, Бэзил?
Кун любезно открывает стоящий на столе деревянный ящичек.
— Генри, я не имею к ним привычки. Но почему бы не попробовать?
Кун кивает, достает по сигаре себе и мне, обрезает кончики коротким и острым, как бритва ножом, лежащим тут же, у бювара[111], подходит к топящемуся камину, вынимает оттуда горящую длинную щепку и подносит мне сигару и огонь. Прикуриваю и спрашиваю, кивая на дверь:
— Вы наняли китайца в слуги?
Кун отрицательно мотает головой, закуривая:
— О, ноу! Мистер Сун Гао — мой секретарь и помочникс. Вместо Жозеф. Я взять пример вас, Бэзил. Китаец старателен. Быстро учит-ся. И предан свой хозяин. Вы согласен?
— Да, Генри. Это так. Мои парни… в общем, я им доверяю. Они даже спасли мне жизнь.
Курим, пуская дым к потолку.
— Бэзил, вы отлично выглядеть!
— Спасибо, Генри! Мне значительно лучше. Вижу, ваша компания процветает?
— О, йес! За два дня я делать — он пощелкал пальцами, — э-э-э… нес-коль-ко крупный контракт. Теперь я могу вас отдать твенти файв таузенд долларз. Денги я уже приготовить.
О, черт! Опять он мои планы порушил! Невезуха… хотя ладно! Половина — уже не ноль, а целых двадцать пять штук. Мог вообще ничего не отдавать. И не предъявишь. Кстати, где кофе? Ну, ты слишком быстро хочешь. Кулеров и кофемашин еще не существует, растворимого тоже пока нет.
— Хорошо, Генри. Я пока решу вопрос с собственным жильем, после будет видно.
— Бэзил, я предлагать вам вступить мой компания. Оставшийся сумма будет инвестмент[112] в бизнес и вы получать настоящий дивиденд.
Походу, не видать мне остального! Не хочет отдавать. Или нечем. Печально. Но даже двадцать пять тысяч — очень хорошие деньги. Унести ноги из Америки хватит, даже с запасом, а вот на все мои задумки — увы… Так, не криви недовольно рожу, Коля, поддержи разговор…
— Заманчиво! Просто получать дивиденды — весьма заманчиво. Нужно окончательно выздороветь для принятия решения…
— Да, Бэзил, вы есть прав. Бизнес нужно заниматься полный сил и э-э-э-э… трезвый голова.
— Кстати, о голове. Скажите, Генри, вам знаком врач Левинзон?
Кун смотрит на меня удивленно:
— Йес! Симон Левинсон — он есть уважаемый врач. Вы познакомиться? Где? Когда?
— Видите ли, Генри, человек, представившийся Левинзоном, сегодня пришел в дом господина Куприянова, когда я отсутствовал, сказал, что по вашей рекомендации.
Кун недоуменно пожал плечами.
— Я говорить вчера Симон про вас, но он сказал, что не может эти дни. Он не отказаться, нет-нет! Возможно, получился э-э-э-э свободный времья и он зайти. Он вас не застал? Э-э-э-э, неважно, он еще придет. Он обя-за-тель-ный врач.
Вон оно чего! Я уж думал — англичане объявились. Ищут по связям. А это Кун подсуетился. Да, он слов на ветер не бросает. Как и обещал, замолвил за меня словечко, нашел врача. Достойный мужик. О, мистер как его… Гао, заносит изящный подносик с двумя парящими фарфоровыми кружками.
— Угощайтесь, Бэзил, — Кун взял одну из кружек и осторожно потянулся губами к содержимому. Я следую его примеру. Ух, крепкий-то какой! И горячий! Кун добродушно смотрит на меня и спрашивает:
— Молоко, сливки, сахар?
Я еще раз отхлебываю горячий напиток, довольно улыбаюсь и отрицательно качаю головой:
— Спасибо, Генри. Сливки и сахар оставьте для сибаритов. Я предпочитаю настоящий кофе — вот этот! — и глазами показываю на свою кружку.
Кун улыбается и тоже отпивает глоток. Мы молча, не торопясь, наслаждаемся вкусом и ароматом кофе и сигар. Есть очарование в праздности, что бы там не утверждали моралисты. Так проходит десяток ничем не омраченных минут. Наконец, Кун ставит свою посуду на стол, встает. Подходит к сейфу, отпирает его и достает несколько внушительных пачек, которые кладет на стол передо мной.
110
Модель Smith & Wesson Model 1½ была вторым револьвером Smith & Wesson, предназначенным для объединения небольшого размера и удобства модели 22 калибра с увеличенным.32 калибром (7,7 мм), который был выпущен в 1860 году. Шестизарядный, одинарного действия, патроны бокового огня.
111
Бюва́р — настольная папка, род портфеля или тетради с листами промокательной бумаги для осушения чернил.