Выбрать главу

— Какая разница? С учетом того, чем я занимаюсь, никому со стороны лучше не знать мое настоящее имя. Фамилия Валарес вполне подойдет для смены личности.

— Допустим. Но у меня-то нет документов, что я леди Ай-как-то-там.

— Айена. Распространенное имя среди алавирской аристократии. Если захочешь, я легко достану документы, подтверждающие твое родство с какой-нибудь из небогатых аристократических семей Алавира.

Я снова замялась. Зачем бы мне это? Все два года в чужом, недружелюбном мире меня согревала только мечта о возвращении домой.

— Ты не собираешься исполнить договор? — внезапно испугалась я.

Он отложил вилку.

— Если ты уже забыла, договор был магическим. Я не смогу не исполнить свою часть, если ты выполнишь все перечисленные там условия. При этом предмет, который нужно достать, остался всего один, и он не самый важный. Я не расстроюсь, если ты решишь, что здесь, в Мараисе, с такой невероятной магической силой и аристократическим именем, тебе гораздо лучше, чем в родном мире. Помнится, ты говорила, что музейная работница — это у вас не самая почетная должность? Наверняка быть волшебницей леди Айеной более захватывающе, чем ковыряться в бумажках. А я, в свою очередь, не собираюсь до старости искать и перепродавать колдовские артефакты. Потом мы сможем пожить и спокойной жизнью, ни в чем не нуждаясь.

— Потом? Это когда?

Однако в этот момент подошел юноша с кувшином вина, и нам пришлось прервать разговор. Я надеялась продолжить его позже, когда официант снова исчезнет, но Дайш даже на свидании оставался собой — вытянуть из него что-то, пока он сам не решит сообщить, было невозможно.

— Когда я разберусь со всеми делами, — ответил он, возобновляя трапезу.

— И что это за дела?

— Важные. Так тебе здесь нравится?

Дайш интересовался этим как бы между прочим, между аккуратным разрезанием мяса ножом и насаживанием на вилку. Я отвела взгляд и принялась за еду в своей тарелке.

Почему-то вспомнился Асгер, его совершенно безумные, временами выводящие из себя, зато искренние выходки. Но я сама прогнала его, и за месяц он ни разу не дал о себе знать.

И к лучшему, пожалуй. Хватит с меня мужчин, лгущих прямо в лицо.

— Здесь просто замечательно, — сказала я.

Глава 2. Дела в первую очередь

Домой нас доставил наемный экипаж. Мы остановили его, не доезжая до цели, вышли и растворились во тьме, сплетенной Дайшем. Минут через пять он уже открыл дверь скромного здания, чей пошарпанный внешний вид плохо соответствовал нашим сегодняшним богатым нарядам. Но это было хорошее место для того, чтобы переждать бурю, которая могла случиться после событий возле Корта-Эды.

Из-за небольших размеров дома почти всю прислугу пришлось распустить, поэтому в холле нас никто не встретил. Дайш сам запер дверь, а я магией зажгла светильники, поскольку за окнами уже давно стемнело.

В сумраке узкого коридора я отчего-то смутилась. Следовало бы пожелать Дайшу доброй ночи, поскольку его комнаты находились здесь, на первом этаже, и подняться наверх, где располагалась моя спальня. Но я так и не поблагодарила за вечер, на который было потрачено много денег и который, несомненно, был устроен лишь по одной причине — чтобы впечатлить меня.

Я прочистила горло.

— Дайш…

Мне на спину неожиданно легла ладонь. Спустя секунду, словно набираясь смелости, она скользнула чуть ниже, к талии, где были аккуратно спрятаны концы корсетных завязок.

— Да. Я тут подумал…

На лестнице скрипнули половицы. Тепло ладони, которое я ощущала даже сквозь плотную ткань корсета, исчезло.

— В чем дело? — сухо спросил Дайш слугу, спускающегося по лестнице.

Это был Эно — самый верный из помощников и его правая рука. Возраст мужчины перевалил за пятьдесят лет, черные, слегка кудрявые волосы припорошила седина, но выглядел ровирец так, словно еще много лет будет готов постоять за себя. Если не в драке, то в письмоводительстве точно — я ни разу не помнила, чтобы Эно, работая с бумагами хозяина, упустил хотя бы мельчайшую деталь.

— Простите, господин. Пока вас не было, принесли весть от капитана Блара Тафайо. Он услышал, что зачарованный компас, который он отказался у вас покупать, хочет приобрести капитан Тамаск. Теперь Блар просит отменить сделку и предлагает двойную цену за компас. Но от Тамаска пришла записка, что он хочет получить компас срочно и тоже готов заплатить двойную цену. И еще…

В руках Эно мелькнул конверт. Дайш тут же загородил его, так быстро, что я едва успела различить королевскую корону на сургучной печати.

— Это обсудим позже, — наниматель повернулся ко мне. — Лия, прости. Мне нужно тебя покинуть и заняться капитанами, иначе два дурака передерутся, а крайним сделают меня.

— Конечно. Дела в первую очередь.

Я закивала, надеясь, что он, занятый мыслями о работе, не заметит моего облегчения.

Странно — наш роман с Асгером длился всего несколько дней, с тех пор прошел уже месяц, но я все еще не была готова к тому, чтобы кто-то трогал меня за талию. Нет, даже не так. Я вообще не была уверена, что хочу, чтобы на моей талии когда-нибудь лежала чья-то ладонь. Особенно если это человек, которого я до полусмерти боялась два года и который похитил меня из родного мира. Даже если этот человек в последний месяц пытается быть мягче, чем обычно, и водит меня на свидания в дорогие рестораны.

И потом, если уж совсем честно, на сегодняшнюю ночь у меня были совсем другие планы, о которых Дайшу знать не стоило.

— Спокойной ночи, — пожелал он, с непонятным чувством глядя на меня черными глазами.

— Спокойной. Ты вернешься к завтраку? — невинно осведомилась я.

— Хотелось бы, но не уверен, что успею утихомирить капитанов.

— Жаль.

«Отлично», — на самом деле в этот миг думала я.

Глава 3. Визит в библиотеку

Кандо Сарвалеса, одного из самых уважаемых гильдейских магов в городе и по совместительству заядлого коллекционера книг, мучила бессонница. Бывало, он вставал среди ночи, поднимался в обширную библиотеку, выбирал том и шел с ним в кабинет, чтобы почитать в тишине и уюте, пока домочадцы мирно спят.

Особенно часто такое повторялось в последний месяц, после дерзкого ограбления библиотеки… Правда, на следующий день воры по загадочной причине вернули добычу на место. Но это не мешало Сарвалесу переживать за сохранность своих нежно любимых книг.

В эту ночь он не изменил себе. В коридоре зашаркали старческие ноги, обутые в местное подобие тапок, щелкнул замок кабинета. В проеме появился сухонький облысевший ровирец лет шестидесяти в льняной ночной рубашке, с канделябром в руке. Слава богу, хоть колпака на старике не было — подобный предмет одежды вряд ли когда-нибудь войдет в моду в жарком Ровире, чьи ночи зачастую отличались от дней лишь оттенками цвета, но никак не спасительной прохладой.

Сарвалес долго возился на входе, путаясь в полах рубашки. Мне пришлось кашлянуть, чтобы на меня наконец-то обратили внимание. Старик тотчас вздрогнул, чуть не выронив подсвечник, и уже открыл рот, чтобы закричать. Но я к такому подготовилась. Дверь закрылась по щелчку пальцев, а из горла коллекционера книг вырвалось тихое бульканье.

— Достопочтенный Сарвалес, — ласково произнесла я. — Вы же не думаете, что убийца так глупо обнаружил бы себя, если бы хотел вашей смерти? Я здесь не по этой причине и не желаю вам зла. Поэтому давайте присядем и поговорим, как благовоспитанные люди.

Я указала на кресло, стоящее перед кабинетным столом, и даже убрала ноги со столешницы, чтобы выглядеть приличнее.

Руки у старика дрожали. Он медленно подошел к креслу и рухнул туда, как подкошенный. А когда я сняла заклятие немоты, бледными губами произнес:

— Вы рискуете, дамочка. Я известный во всем Мараисе волшебник!..

— Да перестаньте, — отмахнулась я. — Вы действительно известный и уважаемый, но не потому, что могущественны, а потому что богаты. Как маг вы настолько слабы, что предпочитаете не использовать книги, которые собираете, а накапливать их у себя на полках. Истинный источник вашей силы — это то, что вы время от времени за немалую плату пускаете в свою библиотеку тех, кто ищет редкие, в том числе запрещенные знания. Причем магистрату об этом совершенно ничего не известно, не так ли?