Мария стояла рядом и смотрела на нежное и гордое лицо па портрете. Она сосредоточенно хмурилась, обхватив себя руками.
- О чем ты думаешь? - спросил он.
Она медленно покачала головой.
- Не знаю. Она кажется такой живой, такой современной! Похоже, стиль Леонардо актуален и сегодня.
Табличка под картиной гласила: «Портрет Женевры де Бенчи». Антонио много раз видел ее на родине. Впервые ему указала на нее мать, потому что у них были одинаковые имена.
Портрет был выдающийся не только благодаря таланту автора, но также благодаря простой, естественной красоте женщины, которая ему позировала.
- Расскажи, что ты видишь.
Мария удивилась, но возражать не стала. Антонио придвинулся к ней поближе, как бы для того, чтобы лучше слышать тихий голос в музейной тишине. От нее приятно пахло - мылом и детской присыпкой; просто, но эротично. Он смотрел на изгиб шеи, такой же, как у дамы на портрете.
- Ну, волосы у нее блестящие и светлые, косы искусно переплетены лентами и мелким жемчугом. Колье из золотых цепочек скреплено камеей. Белокурые волосы... - Мария задумалась. -Должно быть, в то время ее считали редкой красавицей.
- Да, итальянцы обожают светлые волосы и бледный цвет лица у детей и женщин. До появления химического обесцвечивания блондинки были редкостью в наших краях.
- У нее красивое платье. И изысканные кружева.
- Еще один признак богатства, - согласился Антонио.
- Есть кое-что... — Она нахмурилась.
- Неужели не видишь? - спросил он и придвинулся так близко, что губы почти коснулись ее уха.
У Марии расширились глаза.
- Не думаешь же ты, что мы с ней похожи?
- Явное сходство, - заверил он, довольный, что она это заметила. Он поднял прядь ее волос, свив в кольцо. - Посмотри-ка на меня, сага.
Она повернулась и прошептала:
- Антонио, люди смотрят.
- Неважно. Просто я разглядываю еще одну женщину эпохи Ренессанса.
Смущенно засмеявшись, Мария оттолкнула его руку.
- Я сегодня столько развлекалась, что забыла, как ты умеешь подольститься к женщинам.
Она ошибалась.
Сколько времени он даже не смотрит на женщин? С тех пор как умерла Анна, он не позволяет себе этого удовольствия. Но Мария не просто красива. С первого взгляда он почувствовал странную близость с ней. Только позже понял почему. Из-за этой картины.
Семья де Бенчи состояла в родстве с его семьей.
Антонио представил себе Марию с жемчугами, вплетенными в светлые волосы, и на мгновение закрыл глаза от внезапно охватившего его желания.
Почему два года спустя после смерти Анны он позволяет иностранке так на него влиять? Она не та женщина, с которой можно завести интрижку. Она не утешит его израненную душу. Она ищет мужа, а он никогда на ней не женится.
Сердце сдавила холодная рука. Он сжал зубы и отодвинулся от Марии.
В музее они больше не разговаривали.
В следующей, частной, галерее Антонио молча провел ее по комнатам, где были выставлены греческие и римские древности.
Она восхитилась итальянской майоликой и провела пальчиком по пурпурной грозди винограда.
- Какая прелесть! Только посмотришь на нее - и уже счастлива.
Он в изумлении уставился па Марию. Неужели этой девушке так мало надо для счастья? Но в нежных серых глазах светилась чистая, простая радость от лицезрения красивой вазы... Ему бы уметь так радоваться.
- Что с тобой? Я тебя чем-то расстроила? - озабоченно спросила Мария.
Он не сразу смог заговорить.
- Ничего страшного. Извини, если испортил тебе день.
Она засмеялась.
- Вовсе нет. Знаешь, я еще никогда так не развлекалась. И наверное, не буду. Ты замечательный компаньон, Антонио. Теперь я чаще буду выкраивать время на музеи. Я просто должна, это не слишком дорого.
- Я тоже должен, - сказал он и с облегчением услышал, что голос не дрожит. - Должен снова начать жить.
-Что?
- Ничего, сага. Пойдем обедать. Я тут знаю одно местечко, тебе понравится.
Антонио отвел ее в «Кер де Лион», популярный ресторан, который он рассчитывал сделать своим клиентом - он собирался через рестораны внедрить свое оливковое масло на американский рынок.
Сводчатые потолки «Кер де Лиона» улучшили настроение, к тому же он решил не омрачать Марии этот день.
Они сидели в парчовых креслах за столом, отгороженным от зала плотной белой шторой. Антонио рассказывал об Апулии, его древней родине в Италии, а она завороженно слушала.
Завтра уеду, подумал он. Он и так уже перенес время отлета, дальше задерживаться незачем. С Марко он разобрался, пора возвращаться к своим рощам. Здесь, в Вашингтоне, весна только начинается, а в Каровиньо она уже в разгаре и полно важных дел.