Выбрать главу

ГЛАГОЛ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЙ. ЯГГА ПОЁТ ОХОТНИЧЬЮ ПЕСНЮ

Эти чащи, эти чащи, Эти ручьи с ледяною водою, Там тёмная плещет листва, Там бурлит студеный поток, Там олень лесной, великий царь, Метит рогами дубы вековые, Рвёт копытами мягкий мох, Трубит, поёт для влюблённой подруги. Олень-великан, владыка лесов, Так легко сквозь густую чащу Ты бежишь, могучий царь, Как в чистом небе легко пролетает Пёстрый орёл, хозяин полудня. Олень-великан, владыка лесов, Так свободно по дебрям густым Ты бежишь, могучий царь, Как в чистой воде легко скользит Жемчужный лосось, хозяин рек. Скажи мне, олень, Скажи мне, царь, Кто это ждёт тебя на скале, Ветку тиса сжимая в руках, В жилу воловью вцепившись пальцами? Не Ягга ли это, дева-охотница, Не смерть ли твоя тебя поджидает? Сейчас ты услышишь прекрасную песнь, Её споёт моя тетива, — Начнёт тетива, подхватит стрела, И кровь твоя её завершит. Пляши, олень, под эту песнь, Подпрыгни до неба, свались на мох, Выгни спину, взмахни головой, Выбей копытами жаркую дробь, Порадуй смерть неистовой пляской. То не стрела к тебе летит, То Ягга сама тебя настигает. То не кремень рвёт тебе жилу, То Ягга впилась в тебя зубами. Оленьей кровью окрашу лицо: Я — Солнце восхода! Оленьим жиром тело натру: Я — Луна Полнолуния! В моей руке быстрая смерть: Я — владычица жизни! В моей душе холодный огонь: Я — дарящая смерть! Гуще лейся бурная кровь! Горше заплачь красавица-мать! Прекрасная Уна, жадная Уна, Красы пожалевшая Для бедной дочери! Не поделилась ни каплей красы своей С бедной Яггой, с костлявой Яггой, Плосколицей, как в небе Луна, Круглоглазой, как птица ночная, Редкозубой, как старая щука. Добрая мать, дочку родив, Бледнеет лицом, тяжелеет станом: Отдала красу любимой дочери, — Сделала ей великий подарок. Но матушка Уна, Яггу родив, Ещё ослепительней засияла: Отняла, жадная, у бедной Ягги И ту красу, что отец ей дал. Будет Ягга бродить по лесам. Будет летать круглоглазой совой, Будет нырять редкозубою щукой, Будет кровью дань собирать, Будет смертью дарить-награждать. Пусть заплачет робкая Уна, Почуяв запах липкой крови.
* * *

Я вернулся домой самым счастливым человеком в мире, — и тут же попал под ураганный огонь. Новосёлов бегал по квартире, подпрыгивая от злости, рвал на клочки журналы «Крокодил» и сбрасывал книги с полок.

— По бабам ходишь! — вопил он, бледный, с трясущимися руками, возмущённый так, словно я у него увёл этих воображаемых баб. — По бабам, да?! А я — сиди ровно?! Да я тут всё разнесу! Я тут чашки целой не оставлю! Дай пройти! Дай, говорю, пройти! Я выйти хочу! Тут дышать нечем! Я…

Он затряс кулачком у меня под носом, но я почти безотчётно перехватил этот кулачок и вывернул Олегу руку, так, что сустав его громко стрельнул. Ньюкантри завизжал в голос и попытался брыкнуть меня ногой. Я с силой толкнул его в спину, — он пролетел через всю комнату и врезался головой в диван. Я подошёл к нему, — как ни странно, моё радужное настроение нисколько не пострадало от этой короткой стычки, и я почти ласково похлопал Олега по плечу. Он рывком повернулся ко мне — красный, заплаканный, гневно шипящий.

— Ну что же ты, дитятко! — сказал я ему мягко. — Неужто мы с тобой не договорились? Неужто мне ещё раз придётся объяснять тебе, что выходить на улицу опасно? Ты сюда не развлекаться приехал, — прими и смирись.

Он минут пять шипел и сипел, не в силах выговорить ни слова, потом кое-как совладал со своим речевым аппаратом.

— У… У… Убить… Ср… Хр… Плевать я хотел! — вот первое, что он сумел произнести. — Что ты несёшь? Кто меня в твоём вонючем городишке найдёт? Да твой Стрельцов на карте без лупы не разглядишь! Да про него никто и не знает, кроме тебя! Да это — дыра, дыра, помойка всесветная! Ты просто не хочешь меня выпускать на люди! Ты же здесь король! столичная штучка! гиена пера! Боишься, что я начну затмевать тебя! Боишься, что люди сравнят твою дерьмовую «Стройгазету» и мой «Сумрак»… В твою ли пользу сравнение? Я — звезда! Я — знаменитость! Я… Меня через сто лет в школах изучать будут, — правда-правда! Это мне сам Альберт Курочкин предсказал! А ты — дерьмо! Не обижайся на правду, но ты — дерьмо! Ты в сравнении со мной — щен! Ну согласись, что ты — полный нуль! Что ты можешь возразить? Что ты можешь предъявить потомкам? А? Что? Вот, что! — он повернулся спиной и звонко шлёпнул себя по заднице.