Выбрать главу

Не беспокойся. Она стоматолог-гигиенист, уж точно знает, что делать.

Мать Мэри входит и прикрывает за собой дверь.

МАТЬ МЭРИ

Привет, Тед.

ТЕД

Привет, миссис Дженсен. Как поживаете?

Если это и вправду Худший День В Жизни Теда, то, конечно, отец Мэри не может быть единственным свидетелем его тотального унижения. Постепенно все больше и больше людей приобщаются к делу.

МАТЬ МЭРИ

Ты в порядке?

(приближается к Теду и оценивает ситуацию)

БОЖЕ ПРАВЫЙ!

Она быстро отворачивается.

У ДВЕРИ ВАННОЙ — ПРОДОЛЖЕНИЕ.

Мэри и Уоррен все еще у двери. Мэри оборачивается. Она взволнована.

МАТЬ МЭРИ (З. К.)

Мог бы предупредить.

ИНТ. ВАННАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ.

ТЕД

Прошу вас, тише. Мэри может услышать.

МАТЬ МЭРИ

Спокойно, дорогой. Что именно у нас тут происходит?

ТЕД

(сбит с толку)

Что вы имеете в виду?

МАТЬ МЭРИ

(деликатно)

Ну, я хочу сказать... это... это...?

ОТЕЦ МЭРИ

(грубо)

Стручок или горошины?

ТЕД

Не знаю. По-моему, всего понемногу.

МАТЬ МЭРИ

Знаешь, там наверняка приличный кусок кожи застрял, поэтому нужен антисептик.

ТЕД

Да нет, спасибо, не нужно.

Мать Мэри с антисептиком в руках приближается к Теду.

Неожиданно в окне ванной появляется голова ПОЛИЦЕЙСКОГО.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Всем привет.

ТЕД

(униженно)

О боже!

ПОЛИЦЕЙСКИЙ

И какого черта тут происходит? Соседи сказали, что слышали женский крик.

Полицейский оказался здесь, потому что соседи слышали женский крик. Каждый, кто входит в ванную комнату, оказывается здесь по необходимости, а не просто потому, что кто-то подумал: «А может, будет смешно, если...?» В этой сцене Фаррелли отдают дань уважения знаменитой сцене в каюте из «Вечера в опере» (A Night at the Opera) Братьев Маркс. А вы думали, что они сделали это неосознанно? Мораль такова: если можно братьям Фаррелли, то можно и вам.

Хорошие художники копируют. Великие художники воруют.

Пабло Пикассо (возможно)

В мире снято много комедий и придумано много комического. И не надо бояться заимствований как чумы. Ваша работа — сделать так, чтобы то, что позаимствовано у других, заговорило вашим собственным голосом. Ведь если вы не знаете, что такое «Вечер в опере», то вам не знакомы 100 лет кинокомедии, 50 лет телекомедии, 400 лет водевиля, мюзик-холла и вообще популярных развлечений — иными словами, вы занимаетесь не своим делом. Вы должны как минимум знать, откуда что берется. А потом — начинайте воровать изо всех сил. Только будьте осторожны и называйте это данью уважения.

ОТЕЦ МЭРИ

Да вот он и кричал. Идите сюда и посмотрите на него.

ТЕД

Нет, в этом нет никакой необходи...

Но полицейский уже перегнулся через подоконник. Он направляет свой фонарь на Теда и ПРИСВИСТЫВАЕТ.

У кого есть сыновья-подростки? Когда ваш подросток делает какую-нибудь глупость, что вы ему говорите? Когда я задаю этот вопрос на своих семинарах, то обычно получаю один и тот же ответ: «Чем ты думал, черт побери?»

ПОЛИЦЕЙСКИЙ

О боже! Чем ты думал, черт побери?

Писатели зачастую пытаются изыскать наиболее оригинальную формулировку, блистательную остроту. Но комедия основана на быстром узнавании и говорит правду жизни. Поэтому вам не следует изобретать велосипед. Найдите подходящую метафору и не выдумывайте ситуацию, а просто вновь переживите, вспомните ее, опишите, как было. Не пытайтесь гнаться за решением, оригинальным до неузнаваемости. Вам не нужно быть слишком умным. Как правило — и это действительно правило, — ваш диалог должен быть простым, четким и честным.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Как тебе удалось до самого конца молнию застегнуть?

ОТЕЦ МЭРИ

(полицейскому)

Парень гибкий, скажем так.

Мать Мэри распыляет антисептик на член Теда. Тед кричит.

ТЕД

О-о-о-о-о! Какого...?! Боже!

Полицейский начинает лезть в окно, но тут ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ ВАННОЙ И ВХОДИТ ПОЖАРНЫЙ.

ПОЖАРНЫЙ

Кто-нибудь, уберите тачку, которая перед домом, чтоб я свою машину поставил.