Он берет меня за руку, подносит пальцы к своим губам, нежно целует каждый из них по очереди, затем проводит губами по запястью и вдоль руки, вызывая во мне трепет. Он делает все это очень медленно, задерживая губы на несколько секунд, а затем переходя к другому месту, как будто каждый поцелуй — это утверждение. То, как он ласкает мою кожу, завораживает, ведь Сальваторе никогда не казался мне терпеливым любовником. Притяжение между нами всегда отличалось взрывной силой, одновременно жесткой и интенсивной.
— Ты даже не представляешь Милена, что делаешь со мной, — шепчет он, добираясь до моего плеча, и я вздрагиваю. — Не представляешь.
Он приникает к моим губам, и я обнимаю его за шею, прижимая к себе со всей силой. Не думаю, что он понимает, насколько сильно запудрил мне мозги. Это пугает. Я уже даже не знаю, что чувствую. Я влюбилась в него? Во властного, ворчливого, замкнутого человека? В того, кто даже не улыбнулся мне ни разу за все то время, что его знаю? Боюсь, что да.
Я провожу руками по его шее, по плечам, упираюсь в рельефную грудь и, не разрывая поцелуя, перекидываю ногу через его талию и сажусь на него сверху.
— Я хочу заняться с тобой любовью, — говорю ему в губы и чувствую, как он замирает подо мной. — Ты позволишь мне?
Когда открываю глаза, его пристальный взгляд устремлен на меня.
— Да.
Я улыбаюсь и провожу пальцами по его губам. Илария была права. Он не умеет справляться с чувствами. Как будто не в силах уловить значения различных эмоций и ему трудно их обрабатывать. Я спускаюсь по его телу вниз, пока его член не упирается в мокрые половые губки. Дюйм за дюймом я принимаю его в себя, наслаждаясь постепенным заполнением. Его член большой. Когда он входит в меня целиком, кажется, что мои внутренние стеночки вот-вот разорвутся. Мне это нравится.
Когда он полностью входит в меня, я прижимаюсь губами к его груди и поднимаюсь выше, целуя его шею, пока не достигаю его сильной челюсти. Я методично и непрерывно вращаю бедрами, но так нежно и медленно, как только могу, чтобы держать его на грани. Достигнув его рта, я поднимаю бедра вверх, до тех пор пока внутри не остается лишь головка члена. Сальваторе смотрит на меня, его взгляд прикован к моим глазам, он сжимает руками мои бедра, но не двигается. С улыбкой опускаюсь на его член и одновременно прикусываю губу. Он резко вдыхает и легонько сжимает мою ягодицу, а другой рукой скользит к месту соединения наших тел.
— Мне интересно, cara, — говорит Сальваторе и массирует большим пальцем клитор, заставляя меня застонать.
— Что? — Я откидываюсь назад и продолжаю вращать бедрами.
Он слегка щипает меня за клитор, и я вздрагиваю, но не желаю двигаться быстрее. Наоборот, сохраняю медленный темп, наслаждаясь тем, как он смотрит на меня затуманенными, полными похоти глазами.
Сальваторе сжимает мою попку, заставляя меня хныкать. В следующее мгновение он с силой врезается в меня снизу, и я ахаю.
— Ты никогда не боялась меня, — говорит он. — Почему?
Я улыбаюсь, а он продолжает входить в меня, наращивая темп.
— Ответь мне, Милена.
— Я была слишком зла на тебя, чтобы бояться!
— Это, — он снова вгоняет в меня член с такой силой, что я мгновенно взрываюсь, как фейерверк, — самый глупый ответ, который я когда-либо слышал.
Глава 21
Артуро уже час рассказывал о наших делах, связанных с наркотиками, но я все не мог успокоиться. Милена отправилась на маникюр с подругой и позвонила из салона менее часа назад, но уже через двадцать минут мне стало неспокойно. Даже зная, что ее охраняют четыре телохранителя, мне все равно трудно сосредоточиться.
Мой телефон пикает от входящего сообщения. Оно от ювелира, которому я сделал специальную заявку два дня назад, и сообщает, что мой заказ готов к выдаче.
Каким-то образом мне удается высидеть всю встречу, затем говорю Артуро, что он свободен. Как только тот уходит, я выхожу из офиса и направляюсь к своему автомобилю.
Магазин находится неподалеку, поэтому дорога до него и за приобретённым товаром занимает менее получаса. Вернувшись в машину, я кладу красную бархатную коробочку на приборную панель перед собой. Один только взгляд на нее уменьшает мою тревогу. Я не знаю, как отреагирует Милена, когда расскажу ей, что это такое. Возможно, я уже слишком далеко зашел. Меня все еще удивляет, что Милена готова разбираться с моими проблемами. Но все же... маленькая коробка на приборной панели может оказаться перебором.
Я смотрю на часы на приборной панели. Две минуты шестого. Она уже должна была позвонить. Тревога снова дает о себе знать.
Я сжимаю руль, закрываю глаза и делаю глубокий вдох. Потом еще один. И еще. Если бы что-то случилось, Стефано сообщил бы мне. Возможно, она потеряла счет времени. Звонит телефон. Я открываю глаза и хватаю трубку.
— Торе?
— Да?
— Ты помнишь ту хрустальную вазу в коридоре? — спрашивает Милена негромким голосом. — Сколько она стоила?
Пару тысяч.
— Не так уж и много. А что?
Она вздыхает.
— Слава Богу. Когда я вернулась домой, Курт гонялся за Риггсом, и они вроде как... ее разбили. Я убрала осколки, но могли остаться мелкие, так что не ходи там босиком. Я не уверена, что собрала все. Где ты? Мне стоит ждать тебя к ужину?
— У меня остались кое-какие дела, но я скоро приду.
— Хорошо, я... а ну-ка слезай, скотина! — По линии раздается звук чего-то грохочущего. — Нет, только не шторы! Мне надо бежать.
Я кладу телефон рядом с бархатной коробкой и завожу машину.
* * *
Войдя в пентхаус, я останавливаюсь на пороге, оценивая царящий в гостиной хаос. По всему полу размотано несколько рулонов туалетной бумаги, мелкие клочки бумаги разбросаны по мебели. Такое впечатление, что здесь пронесся торнадо. Большой горшок, в котором рос фикус, лежит на боку в углу комнаты, а повсюду рассыпана земля. Карниз наполовину свисает до пола, атласные портьеры с него почти лежат на полу. По всей длине карниза видны следы когтей.
С кухни доносится грохот, и я вижу, как Курт перепрыгивает со столешницы на барную стойку, а затем на обеденный стол. Мгновение спустя появляется Милена и бросается вдогонку.
— Иди сюда, черт тебя побери! — кричит она и пытается схватить кота, но тот прыгает вниз и мчится в сторону прихожей.
Милена поникает, опустив плечи, и смотрит на меня.
— Я все уберу, честное слово! Не знаю, что с Куртом. Он сошел с ума. Почти час вопил, как баньши, и носился, как сумасшедший. — Она подходит ко мне, качая головой. — Я пытаюсь его поймать. Может быть, он успокоится, если я ненадолго отнесу его в спальню.
Когда она останавливается передо мной, я внимательно оглядываю свою жену. Ее белая футболка порвана на боку. Хвост на голове растрепан, из него выбились несколько локонов. На правой руке следы от когтей, а по всей одежде — пятна неизвестного происхождения. Она выглядит так, словно вела войну с кошкой.
— Торе?
Я беру ее за подбородок пальцами и смотрю ей в глаза.
— Ты такая красивая.
Она моргает, выглядя слегка смущенной.
— Эм... спасибо?