Взгляды собравшихся неуверенно переместились с лица Хантера на приколотые к доске фотографии. Алиса прикусила нижнюю губу. Роберт заметил, что так она делает всякий раз, когда на чем-то полностью концентрирует свое внимание. Видно было, что слушатели стараются не отстать от хода его размышлений.
— Давайте я наглядно продемонстрирую вам, что имею в виду. Начнем с первого теневого изображения.
Выключив свет, он зажег электрический фонарь и нацелил луч на муляж. На стене позади скульптуры появились похожие на собаку и птицу тени.
— Мы идентифицировали их как койота и ворона. Не сомневаюсь, что Алиса правильно поняла, что означают эти два животных вместе. Они означают лжеца, обманщика, человека, который предает. Мне кажется, мы не ошиблись, отнеся это теневое изображение непосредственно к жертве. Убийца считал, что Деррик Николсон был лжецом.
— Да. Все это понятно, — сказала капитан Блейк.
Хантер вновь включил свет и указал пальцем на фотографию тени, отбрасываемой «скульптурой» со второго места преступления. Большая, похожая на дьявола рогатая голова смотрит на двух стоящих и двух лежащих один на другом людей.
— Со вторым изображением, мне кажется, мы кое в чем правы, а кое в чем нет, — кивнув Алисе, сказал Хантер. — Думаю, Алиса не ошиблась, предположив, что у убийцы с самого начала был четкий план действий. Ему нужны не просто жертвы, а конкретные жертвы. Он не выбирает их произвольно из безликой толпы. К тому времени, когда преступник создал эту «скульптуру», он уже отправил на тот свет двух человек — Николсона и Нэшорна. Мы посчитали, что две лежащие фигурки представляют собой символическое изображение этих жертв. — Он показал их на фотографии. — Судя по всему, в списке будущих жертв убийцы значилось еще два имени. Их он изобразил стоящими.
Капитан Блейк подошла ближе к доске.
— А в чем мы тогда не правы?
— Мы частично неправы. Я не считаю, что две лежащие фигурки символизируют двух человек, которых он успел убить к тому времени, но не исключаю вероятности, что стоящие фигурки все же обозначают двух человек, которых убийца собирается внести в свой список.
Гарсия поджал губы, размышляя.
— Так что же могут означать эти две фигурки на земле?
— Драку.
На несколько секунд воцарилась тишина. Все, нахмурившись, уставились на фотографию, стараясь взглянуть на нее с этой точки зрения.
— Ладно. Попробую объяснить, что я имею в виду, — сказал Хантер, вновь привлекая к себе всеобщее внимание. — Представьте себе компанию, состоящую из четырех друзей, а точнее из Николсона, Нэшорна, Литлвуда и четвертого человека, имени которого мы пока не знаем. Эта компания друзей отправилась куда-то повеселиться или приняла участие в какой-то шумной вечеринке. Они слишком сильно напились, начали вести себя грубо, как это свойственно молодым мужчинам. В конце концов все это вылилось в ссору с кем-то посторонним или с тем, кто с самого начала был частью их компании. Ссора набирала обороты и переросла в драку. Даже если вначале все было не больше чем шуткой, — Хантер показал на две лежащие друг на друге фигурки, — вскоре шуткой это быть перестало…
Гарсия почесал подбородок, следя за каждым произнесенным Робертом словом и вникая в ход его мыслей. Вдруг многоточие сменилось хлесткой фразой.
— И они его убили, — закончил Хантер.
Теневое изображение, на которое он смотрел бессчетное количество раз, теперь предстало совершенно в ином свете.
— Драка вышла из-под контроля, — продолжил за напарника Гарсия. — Оставшиеся члены компании обступили дерущихся кольцом. Они наблюдали за дракой, а быть может, приняли в ней непосредственное участие, пиная соперника их товарища ногами. Хватило бы одного сильного удара ногой в висок, или же, споткнувшись, тот упал и ударился головой о бордюрный камень или стену, — и мы имеем летальный исход.
Хантер кивнул головой.
— Думаю, никто ничего плохого делать чужаку не хотел, но окончилось все непреднамеренным убийством. Такова моя версия.
Капитан смотрела на фотографию, внимательно вслушиваясь в объяснения Хантера. Казалось, теперь теневое изображение приобретает совсем иные очертания.
— Но в этом случае тут не хватает одного человека, или мы ошиблись с количеством персонажей, — произнесла Алиса.
— Почему? — спросила капитан.
— Когда мы впервые увидели теневое изображение, мы знали, что убийца уже расправился с двумя людьми. Мы решили, что он собирается убить еще двух, представленных с помощью стоящих фигурок. Если здесь, как предположил Роберт, изображены два человека, дерущиеся на полу, а еще двое за ними наблюдают… потом один из них погибает, то мы имеем трех оставшихся в живых: один из тех, кто дрался, и двое стоящих. — Женщина подняла руку с тремя растопыренными пальцами. — У нас три жертвы: Николсон, Нэшорн и Литлвуд, и это значит, что убийца расправился со всеми, с кем хотел. Список полон.
— Ты забыла об этом, — указывая пальцем на рогатое лицо, взирающее сверху вниз на место предполагаемой драки, сказал Хантер. — Ты решила, что эта тень символизирует самого убийцу. Не думаю, что он считает себя воплощением дьявола. Мне кажется, что убийца каждой «скульптурой», каждым теневым изображением хочет показать свое отношение к очередной жертве. Думаю, он не зря оставил в лодке Эндрю Нэшорна теневое изображение дьявола. Так убийца воспринимает самого Нэшорна.
— А к чему рога? — спросила капитан Блейк.
— Возможно, чтобы показать, что Нэшорн был заводилой или подстрекателем. В любой мужской компании, капитан, всегда найдется такой вожак — тот, за кем следуют остальные. Возможно, это Нэшорн начал драку или, быть может, вместо того чтобы остановить товарищей, подлил масла в огонь, подзуживая их избить того, с кем они поссорились.
Едва уловимая тревога охватила присутствующих в комнате.
Хантер дал всем время обдумать высказанное им предположение.
— А если допустить, что жертва не погибла? — произнесла Алиса. — Возможно, ты прав и драка имела место в прошлом, но вместо того, чтобы умереть физически, жертва получила серьезную психологическую травму. Прошло много лет, и теперь этот человек вернулся, чтобы отомстить.
Роберт отрицательно покачал головой.
— Нет, жертва мертва.
— Откуда такая уверенность?
— Об этом нам говорит сам убийца.
Глава 99
Хантер указал на два снимка теневых изображений, полученные с последнего места преступления, те, которые отбрасывала «скульптура» из офиса Натана Литлвуда.
— На последнем месте преступления убийца оставил нам два теневых изображения, — сказал детектив, — но мне кажется, мы расположили их не в той последовательности. Вот это должно быть первым.
Хантер показал на тень, отбрасываемую правой рукой Литлвуда. Тень была похожа на стоящего на коленях человека с поднятой вверх рукой. Возможно, теневая марионетка молилась. Исполосованная часть мякоти бедра, вырезанная из ноги Натана Литлвуда, образовывала неясные очертания каких-то небольших предметов, разбросанных перед коленопреклоненной фигуркой.
Гарсия поежился. Дрожь, подобно электрическому разряду, пробежала у него по спине. В дальнейших объяснениях Хантера он не нуждался. Детектив и сам теперь увидел то, что ранее понял его напарник.
— Боже правый! — произнес он, чуть наклоняя голову набок. — А мы-то все думали над тем, почему убийца оставил нам у Литлвуда два теневых изображения. Это самое непонятное. Человек на коленях, возможно, молится, а перед ним что-то разбросано. Так вот, мы ошибались. — Вобрав в легкие воздух, Гарсия на секунду задержал дыхание, а потом изрек: — Здесь показан человек, расчленяющий труп.
Слова детектива отскочили от стен, подобно сумасшедшим резиновым мячикам.
Капитан Блейк застыла на месте. Она даже перестала моргать.
— Значит, по-вашему, компания друзей устроила потасовку, забила кого-то до смерти, а затем расчленила труп для того, чтобы было проще избавиться от останков?
Хантер кивнул и указал на последнюю фотографию с теневым изображением, на котором человек смотрел на кого-то, лежащего в коробке.