Выбрать главу

— А ей и сейчас плевать. — веселится Старший: — у нее другой интерес. Ты что, слепой, малыш? Мелочей в жизни не бывает, тут все такими крупными буквами написано, а ты рот открыл и прочитать не можешь.

— Мелочей? Да я все понимаю! Решила покомандовать тут, расчехлила свое «Я тут Босс» и все. И… наверное это ей удовольствие доставляет, она ведь всегда кем-то командует!

— Попасть пальцем в небо по самый локоть вот как ты — это нужно умудриться. Направление мысли в сторону «собственного интереса» и удовлетворения темных потребностей — верное. Но все остальное — бред сивой кобылы. Ты вслушайся что она Су Хи говорит и к чему клонит. Напрямую она никогда не скажет, у вас никто напрямую не говорит, кроме гангстеров. Вот чем мне дядюшка Ван нравится — прямотой. Правда сдается мне, что он душой кривит, а кто не кривит? В общем — слушай эту Мэй внимательно… не слова даже слушай, то, как эти слова произносятся.

— … в результате у тебя возникла потребность выразить свои бунтарские наклонности. И не просто выразить, а именно бунтовать в самом радикальном смысле этого слова. Этот бунт — если дать тебе волю, то ты завтра начнешь «Марсельезу» напевать и в правительственные здания коктейли Молотова кидать. Такой вот бунт против общества приведет к неприятным последствиям, Су Хи. Тебе нужно направить свои деструктивные желания, твою страсть нарушать общественные устои — в конструктивное русло. Ну или хотя бы реализовывать их без вреда для окружающих.

— Да нету у меня деструктивных наклонностей! И никакого бунта против общества! — выпаливает Су Хи, раскрасневшись: — и с оценками у меня все нормально!

— Вот как? И как же ты тогда объяснишь, что тут в прошлый раз произошло? По-твоему, это не бунт был! — повышает голос Мэй и Су Хи — тут же замолкает и садится, прижимая к груди подушку и пряча свое лицо в нее. Но ее новая короткая прическа — не закрывает ушей и те начинают пылать предательским алым цветом.

— Напомнить? — голос Мэй как-то неуловимо меняется, в нем появляются новые нотки, он становится… низким? Хриплым?

— Н-не надо! — мотает головой Су Хи, все так же зарывшись лицом в подушку: — пожалуйста!

— Ты разделась догола и встала перед ним на колени… — безжалостно продолжала Мэй: — заставляя меня, заместителя главы Студсовета — смотреть как ты…

— Нет! Пожалуйста! — Су Хи зарывается в подушку еще сильней и ее едва слышно.

— Как ты облизываешь мужское достоинство своего одноклассника. По-твоему, это нормальное поведение? — поставила точку Мэй, не обращая внимания на писк, раздающийся из-под подушки: — признай, что это был твой бунт против системы. Если бы ты была парнем — то ты бы подралась, но ты выбрала такой путь. Су Хи! А ну, перестань прятаться за подушкой. Взгляни мне в глаза!

— Стыдно… — едва слышится из-под подушки.

— Окей. Вот тебе вводная. Я, Мэй Со Юн — тебя не осуждаю. Ты ученица в моей школе, а значит я должна о тебе заботиться. О тебе и об этом придурке Оками. Так что никто тебя не осуждает. Это нормально.

— П-правда? — Су Хи поднимает голову, оставив подушку в покое: — вы не осуждаете? И в каком смысле — нормально?

— Возраст сексуального согласия в нашей стране — тринадцать лет. Вам обоим уже семнадцать. Даже если бы один из вас был старше — и то криминала бы не было. А так как вы сверстники… то… ' Gin a body meet a body, Comin thro' the glen, Gin a body kiss a body, Need the warl' ken?'

— Эта Мэй продолжает меня удивлять. Процитировать Бернса в оригинале, да еще и с шотландским произношением… вот что хорошее образование с людьми делает. — вздыхает Старший: — это мы с тобой неучи.

— А… что это означает? Я не понял. На английский даже не похож…

— Ну… это наполовину просторечье, наполовину шотладский диалект и еще — устаревшая конструкция слов. А перевод… что-то вроде: —

Пробираясь до калитки

Полем вдоль межи,

Дженни вымокла до нитки

Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,

Бьет девчонку дрожь:

Замочила все юбчонки,

Идя через рожь.

Если звал кого-то кто-то

Сквозь густую рожь

И кого-то обнял кто-то,

Что с него возьмешь?

И какая нам забота,

Если у межи

Целовался с кем-то кто-то

Вечером во ржи!..

— Это означает… что она не порицает нас?