Оттолкнув от себя Иске, Ари рывком выволок себя из пещеры. Сделал несколько шагов и упал лицом в снег.
Домой Ари вернулся только к вечеру и, несмотря на ненависть к себе, свившую гнездо у него в груди, сильно удивился, увидев сидящую за столом знахарку Стирбьерн. С самого приезда Джо она не упускала возможности сказать про него или Бель какую-нибудь гадость, и её визит был очень неожиданным.
Стягивая с себя тяжелые от снега сапоги, Ари прислушивался к разговору, и вскоре понял, что речь идет о его сестре, прекрасной Сангррид. Ей становилось всё хуже, а живот продолжал очень быстро расти.
— Этот ребенок разорвет её изнутри, — буркнул Ари, — а потом убьет всех нас.
— Ребенок — это дар богов, — задумчиво отозвался Джо.
— Или проказа злых духов, — возразил Ари неуступчиво и замолчал, увидев вылезающую из стены мертвую старуху Торве. Она прошла прямо сквозь Стирбьерн, попутно лягнув её ногой, и остановилась перед Ари.
— День на дворе! — возмутился он, заикаясь от ужаса, и попятился назад.
— Что? — рассеянно спросил Джо, думая о своём. Знахарка чихнула.
На кухню вошла Бель, обладавшая удивительным даром появляться в нужное время, и внимательно посмотрела на Ари. И ему вспомнились все ругательства, которыми щедро осыпала его униженная Иске.
— Отдай Сангррид амулеты Руты, которые ты снял с моего хладного тела, — велела Торве. — Они, как забор, не дадут пройти.
Ари вспомнил яму, в которую закопал амулеты, и, представив себе, как он устанет раскапывать её снова, учитывая снег и мерзлую землю, застонал. Мысленно поклялся себе больше никогда ни во что не вмешиваться, но кивнул.
— Совсем парень спятил, — сделала вывод знахарка Стирбьерн без всякого удивления. Весь её вид говорил о том, что она давно предвидела такой итог.
Ари молча стал надевать обратно мокрые сапоги.
Бель увязалась вслед за ним.
— Ты ведь видел призрака, да? — спросила она, нетерпеливо дергая Ари за рукав. — Как она выглядела? Прозрачная? Синяя? Тебе было страшно?
— Помолчи, — попросил Ари измученно.
Бель насупилась, но её хватило ненадолго.
— Что с тобой случилось? Ты ушел из дома вполне довольный, а вернулся мрачнее тучи.
— Не твое дело.
— Я тоже хочу увидеть Торве. В одной южной стране мы с Джо видели зомби. Но призраков — никогда.
— Ты давно знаешь Джо?
— Три? Четыре года? — задумалась Бель. — Мы целый год только до Грасса добирались. Ты знаешь, Джо дал обет безбрачия.
— Что это значит?
— Это значит, что он навсегда останется девственным… О, ты переменился в лице, Ари.
— Ты очень болтлива сегодня, — раздраженно заметил он.
— У меня просто хорошее настроение. Я проснулась утром и подумала, что всё не так уж и плохо, он ведь не превратил меня в лягушку.
— Кто?
Бель споткнулась и ухватилась за Ари, чтобы не упасть.
— Куда мы идем, да ещё и с лопатой?
— У тебя хорошее настроение из-за Эрлинга? Ты хочешь взять его четвертым мужем?
— Когда ты так говоришь, я чувствую себя Уной с её пятью черными платками. Но мои мужья всё ещё живы. Наверное.
— Сюда.
Ари остановился возле изгороди. Бель заглянула ему за плечо.
— Это дом твоего отца.
— Что, ты думаешь, он со мной сделает, если застанет с лопатой на заднем дворе?
— Ари, что ты собрался копать зимой?
Он не ответил, разглядывая происходящее за оградой. Потом подпрыгнул и помахал кому-то рукой.
— Эй, ты, как тебя там… — зашипел Ари.
— Я Хельга, — ответила девушка, подходя ближе к ним. В руках у неё был горшок с пшеном для кур.
— Позови моего брата Тови, — попросил Ари, — только тихо, ладно?
— Тови и твой отец ушли проверять силки в лес. Я могу позвать Иске, хочешь?
— Не надо Иске, — зашипел Ари ещё злее. — Где Бергторра?
— В городе… Что ты делаешь, Ари?! Тебе нельзя!
Но он уже перелезал через ограду. Бель мрачно посмотрела на свои длинные юбки и решила остаться снаружи.
— Я посторожу, — сказала она независимо. Ари хмыкнул и поудобнее перехватил черенок лопаты, но Хельга преградила ему дорогу. Она выглядела испуганной.
— Что мне делать? Бергторра накажет меня!