Едва выяснилось, что Мистерия не хранит особых тайн, экстремалы потеряли всякий интерес к теме недавнего спора. Уже темнело, поэтому Корунд посоветовал прибрать место пикника и расходиться по каютам.
— Детское время! — возмутилась Оливия. — Мы еще гульнем и будем песни петь!
Словно в ответ неподалеку заревели в несколько голосов, и роботы прогудели тревогу. Туристы насторожились.
— Через час мы будем в тихом месте, где не бродят тупые жвачные. — Корунд вежливо показал на шлюз «Восьмерки». — В салоне пойте-пляшите сколько угодно. А утром покажу вам такое, чего никто не видел.
Уговоры подействовали, к тому же бродившее поблизости семейство травоядных принялось коллективно испражняться. Кое-как загасив костер и собрав пожитки, туристы потянулись в корабль. Эдуард пересчитал команду, отключил роботов и задраил люк.
Короткий перелет перенес «Сафари-8» много севернее — в точку между джунглями и рекой, которую первые поселенцы назвали Ричмонд-ривер. Здесь было уже темно — оба солнца светили другому полушарию, из-под горизонта выглядывала лишь узкая полоска Фаркуаны. Туристов развезло, никто не потребовал продолжения банкета.
Назначив роботам секторы наблюдения, Корунд присел на опорную лапу корабля. Любоваться звездным небом, слушать песни ночной фауны, вдыхать ароматы флоры — что может быть лучше… Он почти достиг умиротворения и настроился поспать, когда из люка выглянула Оливия.
— Не спится, — томно пожаловалась она. — Можно я с вами посижу?
— Сколько угодно. — Корунд понял, что без разврата дело не обойдется. — Места хватит.
Точным, хорошо отрепетированным маневром Оливия села рядом, касаясь его бедром и плечом. На женщине были только шорты и майка, щедро открытые части великолепного тела благоухали возбуждающими парфюмами.
— Прекрасная ночь, — промурлыкала туристка и без предупреждения начала атаку: — Откуда вы родом?
— Есть такая планета — Кураре. Она чуть отодвинулась, опасливо охнув:
— Я слышала, что вы не совсем гуманоиды. С вами не опасно?
— Это аборигены там квазигуманоиды, а я, простите, сын земных переселенцев. — Он широко улыбнулся. — Так что не беспокойтесь — я вас не съем.
— Я боялась совсем не этого… — Пикантная путешественница перешла на интимный шепот. — Почему-то некоторые мужчины, и даже инопланетяне, проявляют ко мне нездоровый интерес. Так и норовят раздеть.
— Я их понимаю. У вас роскошное тело и лицо потрясающей красоты.
На самом деле женщина была старовата, но такие комплименты всегда правильно действуют на дурочек, которые ищут приключений и развлечений на диких планетах.
— Вы умеет говорить женщинам приятное. Совсем как мой третий муж. У него прекрасно получались изысканные комплименты.
— Хороший человек.
— Этот подонок бил меня смертным боем!
— Наверное, вы дали ему повод!
— Никаких поводов! — горячо, но неубедительно возразила Оливия.
— Он ревновал вас к двум предыдущим мужьям или к тому, кто стал четвертым?
— Нет. К тому, который стал пятым.
Невольно рассмеявшись, Эдуард сделал очередной комплимент: дескать, ее биография — готовый сюжет для сентиментального дамского романа.
— Это драма, достойная Шекспира и Даниэлы Стайл! — пылко вскричала Оливия, пожалев при этом вслух, что никак не встретит настоящего писателя, который поведал бы миру ее нелегкую судьбу.
И тут Эдуард сплоховал: похвастался тремя своими книгами об экзотических мирах. Рывком повернувшись к нему, Оливия уставилась горящими глазами. Произнесла нараспев:
— А вы опасный тихоня… Кажется, я вспомнила, откуда знаю про вашу планету. Год назад по видео крутили фильм «Кураре — планета изгнания». А потом выступал журналист и ругал автора этой книги. Вы не знаете его?
— Автора или журналиста? Автор — я, журналист был моим одноклассником.
— Вы напишете обо мне в очередной книге?
— Если будет о чем писать.
— Но тогда узнает мой муж.
— Пятый?
— Неважно. Следующим тоже необязательно знать слишком много.
— Не беспокойтесь, — Он усмехнулся. — Я всегда меняю имена персонажей.
Резко встав, Оливия объявила:
— Хочу выкупаться в реке. Это не опасно?
Желание туристов — закон. Пожав плечами, Корунд подозвал робота, поручив проложить дорогу в узкой полосе леса, отделявшей лагерь от заводи на Ричмонд-ривер.
Оливия пошутила насчет третьего лишнего и, беззаботно напевая, вошла в джунгли, позволив Эдуарду придерживать ее за локоть. Дважды робот сигналил о возможной угрозе, причем во второй раз неподалеку действительно проползала змея средних размеров, которую отпугнул импульс ультразвука. В общем, через пять минут они почти без приключений оказались на берегу.
Было довольно светло — на западе сверкали молниями облака, отражавшие багровые лучи закатившейся Фаркуаны, а на востоке поднималась четвертушка молодой луны. Другая, меньшая луна подбиралась к зениту.
Первым делом Эдуард просканировал реку, выставил роботов-охотников выше и ниже по течению. Рыбы, мелкие амфибии, ничего настолько крупного, чтобы представлять угрозу.
Оливия дразнила его, раздевшись догола и при этом покрикивая: не смей смотреть, не смей подходить.
Она явно напрашивалась, но кто знает, какие замыслы рождал ее скудный интеллект. Может, устроит скандал: помогите, пристают, насилуют. А может, наоборот, рассчитывает, что грубый варвар с полудикой планетки ее зверски изнасилует. Делать больше нечего…
Раздосадованная его сдержанностью дама принялась буянить — громко плескалась, распевала похабные куплеты, предложила лично проверить, какая замечательная вода в Ричмонд-ривер. Короче говоря, еще немного — и сама на него бросится.
В ожидании этого момента Корунд исподтишка разглядывал дозревающую добычу, изредка посматривая на сканер. Первое время в воде мелькали только рыбы, да и те держались подальше от шумной гостьи. А потом на экране появилась отметка, означавшая, что вниз по течению плывет что-то очень большое.
— Оливия, вылезайте, — тихонько позвал Эдуард. Она радостно вскричала:
— И не подумаю!
Расшалившаяся идиотка явно была настроена поиграть в ловитки, причем ее крики привлекут всех хищников в радиусе светового года. Поэтому он сказал равнодушно:
— Как знаете. Только приближается стая медуз, их ожоги оставляют на коже гнойные язвы.
Пронзительно взвизгнув, женщина моментально выскочила на берег. Эдуард немедленно схватил ее, взвалил на плечо и побежал за деревья, надеясь, что мокрое тело не выскользнет в самый неподходящий момент. Обошлось — не выскользнуло.
— Хитрец, — рассмеялась Оливия. — Таки выманил меня из реки, нетерпеливый. А почему ты еще не разделся?
Осторожно опустив ее на тропинку, Корунд шепнул:
— Тихо. Смотри на реку в щель между этих деревьев. Сейчас оно появится.
Из чувства противоречия Оливия собиралась что-то сказать, поэтому он просто зажал ладонью пухлые губы и покрепче обнял за плечи, чтобы не дергалась. Поскольку руки были заняты, пришлось показать на монитор кивком головы.
Экран на агрегатном блоке робота показывал приближение массивного объекта, который двигался быстрее течения. Некоторые детали плывущей твари были видны, поэтому Оливия прекратила попытки вырваться и прижалась к Эдуарду дрожащим телом.
Бесшумно работая хвостом, по реке плыл зверь втрое больше деймозавра. Над поверхностью торчала лишь огромная башка, лунный свет играл на мокрой шкуре и чудовищных клыках, торчавших снаружи даже при сжатых челюстях.
На месте, где недавно безобразничала туристка, ящер неожиданно встал на задние лапы — вода была ему чуть выше гениталий — и принялся озираться. Наверняка определил, что здесь что-то шумело, вот и решил поискать добычу.
— Ни звука, — умоляюще прошептал Корунд. Спутница не ответила — возможно, даже не поняла, о чем говорил спецпроводник. Ее колотила сильнейшая дрожь, женщина похолодела и была в полуобморочном состоянии.