— Вы не думаете, что это охладит ее пыл? — спросил Смит. — Первым же рейсом домой и так далее.
— Не на ту напали, — возразил Джагоу. — Леди полна решимости и отваги. Относительно этой фермы у Грейвсенда: вы хотите, чтобы я поехал?
— Непременно.
— Тогда время поменять мне машину. Лишняя предосторожность не повредит. Лучше всего к утру иметь «лендровер» или что-то подобное. Оборудование я переставлю в считанные минуты.
— Я позабочусь об этом, — закончил разговор Смит.
Связь оборвалась. Джагоу немножко отодвинул штору и посмотрел через улицу на ее дом. Горевший в спальне свет, погас.
— Спи крепко, душенька, ты это заслужила.
Иган въехал во двор сбоку от «Барочника» и выключил фары. Когда он выбрался из машины, то заметил в глубине двора седан. Внезапно его фары включились, и из машины вышел Тони Вильерс.
— Шон. — Он кивнул. — Как дела?
— Вполне прилично. Чему обязан чести?
— Значит, она тебя разыскала?
— Так точно.
— Шон, постарайся, чтобы она была довольна, но не более того. Ты меня понимаешь?
— Она рассказала мне о Салли, — сказал Иган. — О том, что вы нашли на компьютере.
— Это была закрытая информация. Такого больше не повторится, и помни, сержант, в течение шести месяцев после выхода в отставку, ты еще подчиняешься армейским законам. А в твоем случае, ты еще и в первоочередном резерве. С той формой секретности, которая у тебя, я в любой момент могу забрать тебя обратно.
— Полковник Вильерс, — сказал Иган. — А не пошли бы вы к черту. — Он открыл дверь и вошел внутрь.
Вильерс постоял мгновенье, потом неуверенно улыбнулся и тихо сказал:
— Это мой Шон.
7
Когда на следующий день незадолго до полудня они выехали, опять шел дождь. Сара снова чувствовала себя в форме и на удивление радостно. Казалось, что город никогда не кончится, и это ее забавляло.
— Лондон кажется бесконечным, — заметила она.
— Но только кажется, — усмехнулся Иган. — Скоро окажемся за его пределами. Подъезжаем к Дартфорду.
Они въехали через Дартфорд в Грейвсенд едва ли не раньше, чем она поняла, что произошло. За Грейвсендом начинался другой мир. Пустынный ландшафт зеленых ровных полей, перемежающихся болотами, питающими реку.
Сара сказала:
— Я совсем не уверена, что мне это нравится. Удивительно видеть такие места совсем близко от Лондона.
— Да. Появляется ощущение, что здесь никогда ничего не менялось.
Узкие морские заливы и илистые низины, а вдалеке она видела большие корабли двигавшиеся вниз, к морю. То там, то здесь виднелись заросли камыша в человеческий рост. Они проехали по узкой дороге, проложенной по насыпи, потом миновали маленькую деревушку под названием Мартон, где был караван-парк.
— Боже мой, ну кому может придти в голову проводить здесь отпуск? — поразилась Сара.
— Любителям наблюдать за птицами. Натуралистам. Для таких людей это место как их чашка чая, — объяснил Иган. — Не всем хочется на пляж в Канне.
Джагоу, на четверть мили позади них, довольно улыбнулся и тихо сказал:
— А мне, старик, хочется. Дай мне только шанс.
Он вел зеленый «лендровер», в багажном отсеке лежал чехол с удочками, ловильный паук и портплед. На нем была мятая твидовая шляпа, зеленая куртка с капюшоном, непромокаемые штаны и сапоги, на сиденье рядом лежала пара цейссовских окуляров.
Сразу за Мартон деревянный указатель оповещал, что справа находится «Ферма всех святых». Сама ферма ясно просматривалась за деревьями: обширный дом с прилегающими к нему конюшней и амбарами, опоясывавшими внутренний двор, в который можно было проникнуть через арку в стене. Иган и Сара въехали во двор и остановились.
— Джок? — крикнул Иган и посигналил.
Никакого ответа. Сара сказала:
— Какое изумительное место. Выглядит очень старым.
— Частично это постройка шестнадцатого века. Ферма принадлежала жене Джока. Фамильная собственность ее семьи, которая досталась ей по наследству. Жена умерла несколько лет назад. Он забрал свои документы после операции на Фолклендах и обосновался здесь. — На стук в дверь тоже отклика не последовало. — Давайте его поищем.
Они шли по дорожке среди деревьев в небольшой долине, рядом журчал бегущий ручей. Было тихо и, бесспорно, очень живописно.
— Здесь хорошо, — признала Сара.
— Это точно. Только не пейте воду. — Он кивком указал на ручей.
— Почему?
— Попробуйте и очень скоро поймете. Это солончаковое болото.