Они теперь шли по тропинке среди зарослей камыша. Сара спросила:
— Вы давно знаете Джока Уайта?
— С тех пор как меня перевели в SAS. Мы вместе служили в Омане, на Кипре, в Ирландии, а потом и на Фолклендах.
— Сколько ему лет?
— Полагаю, около шестидесяти, но у меня такое ощущение, что он жил всегда. Он участвовал в корейской войне, представляете? Потом Борнео, Аден. Да, Вьетнам тоже, был прикомандирован к австралийской SAS. — Он искоса посмотрел на Сару. — Вы знаете, что Вильерс был во Вьетнаме?
— Нет, я этого не знала. — Сара была поражена.
— Осталось немного мест, куда SAS не суется. Но, возвращаясь к Джоку, он учит выживанию любого, кто хочет этому научиться.
— Похоже, что он очень необычный человек.
— Это точно. Он в полку даже не легенда, икона.
Резкий голос с едва заметной шотландской картавостью произнес:
— Не верьте ни единому его слову, милочка, он всегда преувеличивает.
Они обернулись, Джок Уайт вышел из зарослей камыша. Это был гигант с всклокоченными седыми волосами и белой бородой в камуфляжной куртке десантника, вельветовых брюках, резиновых сапогах и с дробовиком за плечом. В камышах возникло движение, и появился светлый ламбрадор. Судя по виду, собака недавно имела щенков. Собака заскулила, заюлила, радостно приветствуя Игана.
Он присел, чтобы ее приласкать.
— Привет, а кто у нас хорошая девочка? Это Пегги, сама прелесть, — сказал он Саре. — А это… — Он взглянул вверх на мужчину. — Это Джок Уайт. ИРА, обычно, закрывала свою лавочку и отправлялась на зимовку во Флориду, когда он появлялся в Южном Арма.
— Наглый, как сам дьявол, — сказал Джок. — Всегда был таким. Вы оказались в плохой компании, милочка.
— Теперь уже нет, мистер Уайт. — Она подала ему руку. — Сара Тальбот.
— О, это мне нравится, Шон. Впервые ты сделал что-то стоящее. Давайте вернемся к дому и выпьем чаю. Вы останетесь, конечно?
— Мы надеялись.
— Это хорошо. — Он предложил Саре руку, и они отправились по дорожке в обратный путь.
Джагоу проехал через Мартон и до указателя на ферму «Всех святых», развернулся и поехал обратно. Он обратил внимание на маленький караван-парк позади деревенского гаража и въехал в ворота. Старик в комбинезоне и суконной кепке, стоя на стремянке, красил один из караванов. Он обернулся и посмотрел на Джагоу.
— Могу я что-нибудь для вас сделать?
— Вы владелец?
— Смешное слово, но отражает смысл.
— У вас не найдется каравана в аренду, как вы считаете?
Старик положил кисть сверху на банку с краской и спустился со стремянки.
— Надолго?
— На сегодня, возможно, завтра тоже.
Старик заглянул в машину.
— Вы рыболов?
— В действительности, орнитолог.
— Все едино. Не много вы наловите при таком снаряжении. — Он повернулся, почесывая спину. — Выбирайте сами. В это время года здесь никого не бывает. Десять фунтов за ночь вместе с газовым баллоном.
— Замечательно. — Джагоу взял из машины портплед и рыболовные снасти.
— Гараж тоже мне принадлежит. В магазине мы держим все необходимое. Ваше имя?
— Макензи. — Джагоу любезно улыбнулся и последовал за стариком к ближайшему каравану.
Потолок в гостиной был таким низким, что Джок Уайт почти касался его головой. Камин же такой огромный, что человек мог в нем стоять в полный рост. Кресла, старый диван-кровать, буфетная стойка с несколькими фотографиями на ней, все со времен службы в армии и множество книг повсюду, во всем приятная беспорядочность.
Джок Уайт сидел на подоконнике в армейских очках в стальной оправе, сползавших на кончик носа, и читал бумаги, относящиеся к смерти Эрика. Французское окно было распахнуто в сад, где сидела Сара, держа на коленях корзинку со щенками. Регги свернулась у ее ног. Иган развалился у камина и дымил сигаретой. Он закашливался почти после каждой затяжки.
— Ты, парень, убить себя пытаешься, или что? — сказал Джок.
Иган пожал плечами.
— Отстань, Джок. Конец один. Ты же знаешь, сколько я ношу в себе металлолома.
— Как колено?
— Приемлемо.
Джок вздохнул, снял очки и поднял в руке бумаги.
— Это грязное дело.
— Не могу не согласиться.
Джок посмотрел на Сару в саду.
— Прекрасной молодой женщине вроде нее не следовало бы вмешиваться в дела такого сорта.
— Она настроена очень решительно, — сказал Иган. — Закусила удила. Хочет с ними встретиться лицом к лицу.
Джок Уайт покачал головой.
— Так зачем ты привез ее сюда?
— Нам нужно занять эти выходные, пока люди моего дяди поймут, могут ли они чем-нибудь помочь. Я подумал, что ей будет здесь интересно. Я упомянул твои курсы выживания. — Он встал и подбросил в огонь полено. — И, кроме того, она никогда в жизни не нажимала на курок. Мне хотелось бы думать, что она и не смогла бы, когда дело дойдет до дела.