Выбрать главу

После окончания церемонии окрашивания все гости королевского дворца приглашаются к столу, и во время пира раздается денежное вознаграждение, размер которого, конечно, зависит от рангов.

Простые люди в последний день праздника вечером ходят друг к другу в гости, угощают сладостями, а в некоторых домах и спиртными напитками. Это продолжается до полуночи, после чего все мужское население Катманду направляется к центральной площади — к холи.

За несколько минут до боя башенных часов три дежурных чиновника бросают на холи последний мешок пудры и чашу мелких монет, после чего и народ начинает бросать пудру.

Ровно в двенадцать, с первыми ударами курантов, начинается торжественная церемония сожжения холи. Один из чиновников подносит к нему спичку и тут же поспешно убегает, боясь быть раздавленным толпой, которая стремглав бросается на холи и рвет на куски королевские одежды, висящие на нем. Жители непальской столицы считают, что кусочек материи, доставшийся от холи, приносит счастье, а если дать его сыну, то ему будет обеспечено долголетие.

— Вот как празднуют в Катманду праздник холи, — закончил свой рассказ Варма.

* * *

За день до нашего отъезда из Биратнагара было лунное затмение, которое является днем траура по всему Непалу. Радио Катманду объявило, что в честь скорби к двенадцати часам дня все освобождаются от работы. В этот день Барма с нами не обедал. Он должен был соблюдать трехчасовой пост, кончавшийся в восемь часов вечера. Барма ходил грустным. Когда мы его спросили, в чем дело, он нам ответил, что солнце и луна очень много делают для людей, поэтому люди должны их беречь. А затмение луны угрожает опасностью небесному светилу. Вот почему в день, когда надвигается опасность, люди должны быть особенно хорошими и соблюдать все обряды. В этот день люди должны чисто вымыться и не принимать пищу.

— Какая тут еда, когда опасность подстерегает луну, — пригорюнился Барма.

К вечеру вереницы верующих направляются в храмы, где слушают проповеди о луне и солнце. В это время нельзя дотрагиваться до людей и тем более до жены, так как зачатый младенец, согласно поверью, обязательно родится с огромным родимым пятном и будет всю жизнь несчастным. В этот день людям не разрешается брать друг у друга взаймы деньги. Можно только раздавать милостыню.

* * *

Второго апреля после затмения луны и окончания траура мы направились в Катманду. По дороге, в пяти километрах от города Амлекхганджа, нам встретились два маленьких автобуса, в которых сидели знаменитые чехословацкие путешественники: Мирослав Зигмунд и его друзья. Эта встреча вдалеке от родины с друзьями, совершавшими кругосветное путешествие на автобусах, была очень радостной. Зигмунд и его друзья встретили нас приветливо. Они пригласили нас к себе в автобус на чашку чая. Внутри автобус блестел чистотой. В нем было все, что необходимо путешественникам, кинооператорам и журналистам. В машине был уголок, оборудованный под фотолабораторию, стоял маленький стол. Наливая пахучий чай из термосов, хозяева рассказали о маршруте своего путешествия и о некоторых дорожных приключениях.

В нескольких километрах от Амлекхганджа их, как и наших товарищей, задержал один делец. Дело в том, что в Непале некоторые предприимчивые люди строят на дорогах мосты и собирают со всех едущих по этим мостам пошлину в свою пользу. Делец, который задержал наших путешественников, обычно брал за каждую машину по десять рупий. Но с чехов он взял сорок рупий. Вспомнив этот эпизод, чешские друзья заметили, что если они по горным дорогам будут платить за переезд каждого моста такую сумму, то им вскоре придется идти пешком.

Мы тепло попрощались с чешскими друзьями и направились в Бхимпхеди.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ДОРОГА НАД ПРОПАСТЬЮ

Бхимпхеди до строительства прямой дороги Трибхуван Радж Патх, связывающей Катманду с индийской границей, был оживленным перевалочным пунктом. По существу Бхимпхеди — это большая, по непальским масштабам, неварская деревня, расположенная на южном склоне горы Чисопани на подступах к долине Катманду. Свое название деревня получила от индийского мифического титана Бхима, который решил сделать гигантский шаг к Индии. Одна его ступня стояла, как гласит легенда, на месте, где находится деревня Бхимпхеди. Из-под его ступни стал бить родник с хорошей питьевой водой. Этот родник называется Чисопани (холодная вода).

До 1956 года попасть в долину Катманду можно было только через Бхимпхеди. Путешественники и торговцы из Индии добирались туда на повозках. Здесь вся поклажа перекладывалась на спины носильщиков, и они через гору Чисопани, где был расположен форт и непальская таможня с охраной, двигались к долине Катманду, которую достигали на третий день перехода.

После же строительства канатной дороги, которая первоначально шла от местечка Дхурсинг в трех километрах от Бхимпхеди, переправа немного облегчилась. Людей сажали в люльки канатной дороги, и те со скоростью одного километра в час поднимались вверх на вершину хребта Махабхарат, за которым находится долина Катманду. А поклажу по-прежнему переносили на себе кули, труд которых стоил дешевле, чем пользование канатной дорогой. После того как тележки пересекали хребет Махабхарат и достигали конечной станции Мататирха, до Катманду оставалось еще около десяти километров — нужно было преодолеть перевал Чандрагири (3000 метров над уровнем моря). На этом отрезке пути богатых людей переносили в паланкинах, тяжелые предметы, такие, как пушки или котлы, несли на длинных жердях около тридцати человек. Но самым тяжелым был, конечно, перенос автомашин, которые доставлялись для членов семейства Рана. Под машину вставляли два длинных бревна, к которым прикреплялось несколько деревянных перекладин, и кули по сорок-пятьдесят человек с каждой стороны поднимали и несли машину на себе до самой столицы.

Население Бхимпхеди до строительства автодороги жило лучше, чем сейчас. И это вполне понятно. Тысячи людей проходили через поселок. Многие из них оставались там на ночлег — селение в основном состоит из двух-трехэтажных домов гостиничного типа. После строительства дороги экономическое значение Бхимпхеди упало, население перестало получать доход от гостиниц.

Почва здесь очень каменистая, крестьяне, обрабатывая крошечные лоскутки земли, снимают урожай, которого им едва хватает на несколько месяцев. Остальное время они живут на заработки от переноски грузов, продажи древесного угля и сбора лекарственных трав.

Вечерами окрестности Бхимпхеди озарены огнями. Это местные жители жгут лес на уголь. Причем жгут и днем и ночью. Под уголь используют прекрасные породы остролистного дуба, по-местному бхан, которым полны леса района Бхимпхеди. Собирателям лекарственных и полезных трав приходится уходить в дальние малоосвоенные небольшие долины рек и ручьев горного хребта Махабхарат. Уходят туда они надолго, иногда на неделю и больше. Собиратели трав, как правило, уходят в лес в одиночку и никому не говорят о своих излюбленных местах, строго храня тайну. Каждый вид трав собирают определенные группы людей. Одни, например, собирают желуди очень распространенного в этих местах узколистного дуба пхулласед. Они используются как лекарственное средство или идут на корм свиньям. Другие заготовляют мягкую сердцевину дерева кахола; из нее делают муку, а в смеси с пшеничной мукой пекут лепешки. Из коры и корней растения сингровла делают специи вроде корицы под названием тхед. Стручки растения тиммуе, напоминающие стручки черного перца, во время созревания раскрываются и выбрасывают черное зернышко. Местное население собирает эти зернышки для приготовления очень острых специй, имеющих большое применение в индийской и непальской кулинарии.

В районе Бхимпхеди растет дерево, продукция из которого известна далеко за пределами страны. Это дерево называется сайдбурруа. Из коры сайдбурруа кустарным способом делают знаменитую в Непале бумагу.