Выбрать главу

Вокруг вновь воцарилось непоколебимое молчание.

— Ладно, я пошла! Продолжим в эфире. Всем удачи! — сказала Фрэя и вышла за дверь к полигону.

Через несколько минут в кабинах уже запущенных машин раздалось шипящее включение эфира и бодрый голос диспетчера произнёс: «Йозеф! Аксель! Фрэя! Ганс! Лу! Кэтрин! Хэлбокс! Джонс! Вэндэр! Начинаем по порядку! Включаю обратный отсчёт! Первым стартует Йозеф! Приготовились! 10,9,8,7,6,5,4,3,2,1,0 — GO!!!»

Бирюзово-белый «Juger Wolf» Йозефа с серебристыми полосами аэротрайблов по всему фюзеляжу вышел с «САНАЭ IV», оставляя после себя два турбулентных закручивающихся сверху внутрь следа от сполохов снега, поднимаемого лыжами и попадающего в поток нагнетаемой инертной массы двумя ионными двигателями. За ним также продолжили остальные, завершал группу жёлто-красный «Gipper Scruder» с чёрной структурной аэрографией.

— Фрэя, а они точно русского не знают? — первым послышался голос Вэндэра в эфире сразу же после старта с некоторым саркастичным любопытством.

Фрэя сначала не на шутку задумалась, осознав, что действительно не учла этот момент. Ей даже стало немного смешно в этот момент и она, не выдержав тихонько расхохоталась. Тоже самое произошло и с некоторыми из их группы, кроме разумеется Ганса и Йозефа, которые ничего не понимали в происходящем.

— Я не знаааю! — не сдерживая смех, продолжала, Фрэя, — что ты на станции сразу об этом не спросил?

Сделав паузу для того, чтобы успокоить смех, она продолжила.

— Сейчас по факту я могу делать выводы, опираясь на то, что сказал мне Фридрих в отношении новой миссии, которая, как и наше соперничество, являются случайным последствием недавних событий. Думаешь, они настолько спланированные люди, что заранее изучали русский, еще до нашей встречи?

— Ладно, я понял, проехали! — ответил он ей.

— А что ты уже планируешь серию тактических маневров? — спросила она его.

— Да нет, я просто хочу надрать им задницы, понимаешь?! Насколько такой режим переговоров в эфире может повлиять на уровень нашего дальнейшего общения? Они ведь могут обидеться!

— Я тут просто не в самой шикарной ситуации, болтаюсь в хвосте, а мне как-то непривычно и неудобно тянуться последним, если ты меня понимаешь! — продолжил он после некоторой паузы.

— Не переживай так, — ответила Фрэя, — это всего лишь психологический барьер спортивной очередности, смотреть в конце будут на время.

— Отлично! — негодовал Вэндэр, — у меня здесь перед глазами секундомер что ли для каждого включен или посмотреть больше некуда?! Девять человек — девять параметров, плюс за дорогой следи…

— Для этого и задумано! — отвечала Фрэя, — ты ничего лишнего не должен знать, просто грамотно и как можно быстрее веди машину по заданному пути, а там видно будет. Тебя же не убьют, в конце концов.

После некоторой паузы в эфире послышалась немецкая речь:

J) Wie du denkst, worüber sie sagen, Hans? («Ви ду дэнкст, ворЮба зи зáгэн, Ханс?», Как ты думаешь, о чём они говорят, Ганс?)

H) — Worüber sie nicht sagen würden, es ist besser nicht, es im Äther, Joseph zu besprechen! Es ist noch schlechter, als nicht zu verstehen das Wesen ihrer Verhandlungen! («ВорЮба зи нихт заген вЮрдэн, эс ист бЭса нихт, эм им Этэ, Йозэф цу бищпрéхин! Эс ист нох шлéхта, алс нихт цу ферштúн дас Вúзн úрхэ ФахáндлЮэн!» О чем бы они не говорили, лучше не обсуждать это в эфире, Йозеф! Это ещё хуже, чем не понимать суть их переговоров!)

J) — Ichhabeverstanden, Hans. («Их хаб фэрштáндн, Ханс.», Я понял, Ганс.)

J) — Hans?! («Ханс?!», Ганс?!)

H) — Ja, Joseph! («Яа, Йозэф!», Да, Йозеф!)

J) — Und du bist überzeugt, was niemand von ihnen den Deutschen weiß?!

(«Унд ду бист убэцáйкт, ваз нúманд фон ирхэ дэн Дóйчен вáйц?!», А ты уверен, что никто из них не знает немецкий?!)

H) — Ist überzeugt, Joseph! («Ист убэцáйкт, Йозэф!», Уверен, Йозеф!)

J) — Woher, Hans?! («Вóхиа, Ханс?!», Откуда, Ганс?!)

H) — Die Untersuchung, Joseph. In ihren Personalakten den Wort über das Deutsche. («Диа Унтозýхон, Йозэф. Ин ирхэ Пэсональáктэн дэн Вот ýба дас Дóйче.», Разведка, Йозеф. В их личных делах ни слова о немецком языке.)

J) — Ichhabeverstanden, Hans! («Их хаб фэрштáндн, Ханс!», Я понял, Ганс!)

Команда уже была на полпути к «Принцессе Елизавете», когда в эфире послышался голос Хэлбокса: