Он хотел ее. Сейчас. Немедленно. Отчаянно. Он хотел увлечь ее на кровать, или на ближайшее кресло, или даже на твердый дубовый пол, сорвать с нее похожую на защитную броню униформу и погрузить свою плоть в самую глубину ее гостеприимного тепла.
Осознав, что желание в нем во время затянувшегося поцелуя опаснейшим образом трансформировалось в непреодолимую тягу, Старбак отпрянул от нее.
– Да-а, – сказала она через несколько секунд. – Это… мм… уже совсем другое.
Значит, она тоже почувствовала. Он хотел это узнать, но был слишком взволнован, чтобы читать ее мысли.
– Да.
Они уставились друг на друга.
Черити сглотнула.
– И это может стать огромной проблемой.
– Только если мы позволим.
В который раз с тех пор, как она впустила его в свой джип, свой дом, свою постель, уж не говоря о своей жизни, Черити поразилась, что он за человек – Старбак.
Каким нужно быть человеком, чтобы сначала своим поцелуем испепелить ее, а через мгновение стать холодным и бесстрастным? Расчетливым – вот каким, решила Черити.
Он смотрел, как затуманиваются ее глаза, мрачнеет лицо. Как лунные цветы, которые с приближением ночи сворачивают свои лепестки. Она подошла к комоду, сунула в карман брюк пригоршню монеток, и Старбак заметил, что руки у нее дрожат.
Она права, неохотно признал Старбак. Проблема может стать непомерной.
– Я хочу любить тебя, Черити, – обратился он к ней с натянутой вежливостью, потребовавшей от него всего самообладания, до последней капли. С правдой приходит здравый смысл, напомнил себе Старбак. Со здравым смыслом – правда. Как только Черити осознает мотивы его поведения, она тут же, несомненно, перестанет переживать. – Очень хочу. Но я обещал твоему брату не допустить этого.
– Что? – Она рывком развернулась и обратила на него недоверчивый взгляд. – Какое Дилану до этого дело?
От нее волнами исходила злость. Сообразив, что и здесь он в чем-то ошибся, Старбак набрал побольше воздуха в легкие и сделал еще одну попытку:
– Я же говорил, что он рассказал мне о твоем муже.
– Стивен – мой бывший муж, – резко поправила его Черити.
– Я также говорил, что, по словам Дилана, твой муж, твой бывший муж, – поспешно исправился он в ответ на ее гневный взгляд, – чем-то тебя обидел. И поскольку твой брат очень тебя любит, он заставил меня пообещать, что я не позволю тебе влюбиться в меня.
– Не позволишь мне? – Голос ее зазвенел колоратурным сопрано. – Так, значит, Дилан заставил тебя пообещать, что ты не позволишь мне влюбиться в тебя?
– Да. Именно так.
Она скрестила руки на форменной рубашке.
– И ты, полагаю, согласился.
– Конечно.
В который раз Старбак убедился в загадочности женского ума. Он же объяснил ей ситуацию. Так почему же она выглядит взбешенной? Она напомнила ему курящийся, закипающий вулкан планеты Пиле перед самым извержением.
Черити кивнула.
– Конечно, – язвительно повторила она. – Твое счастье, что он пока не собирается выдавать меня замуж. Один Господь знает, сколько верблюдов он бы за меня потребовал.
– Верблюдов?
Объяснив, что она назвала двугорбое жвачное четвероногое рода Camelus, переводчик, в не меньшем замешательстве от ее слов, чем Старбак, потрясенно умолк.
– Ни о каких верблюдах и речи не было! – запротестовал он.
– Ты даже представить себе не можешь, какое это для меня облегчение, – огрызнулась она. Чертыхаясь сквозь зубы, она вышла из комнаты.
Старбак последовал за ней, но через миг остановился как вкопанный, увидев, что за штуку она пристегивает к поясу.
Она поймала его направленный на кобуру изумленный взгляд.
– Ты что, никогда не видел тридцативосьмидюймового «смит-и-вессона»?
– Не так близко.
Те немногие экземпляры древнего оружия, которые ему позволили посмотреть, находились в надежных прозрачных контейнерах в правительственных архивах, куда допускались лишь высшие чины безопасности.
– К тому же не на женщине, – ехидно подсказала она.
– Нет, не на женщине.
– Могу вообразить, в каком ты замешательстве.
– Это правда.
В историческом плане и в теории Старбак всегда признавал своеобразное очарование оружия, используемого другими, более воинственными народами.
Сейчас же, вынужденный признать опасность, которую подобный револьвер представлял для женщины, ставшей близкой его сердцу – пожалуй, слишком близкой, – Старбак испытал не объяснимый здравым смыслом ужас.
– Меня это, представь себе, ни капельки не удивляет! – Она сорвала с крючка за дверью свою куртку, натянула ее на плечи и произнесла: – Ты идешь?
Старбак подхватил одолженную Диланом куртку и послушно последовал за ней.
В полнейшем молчании они ехали по заснеженной дороге. Выросший в накрытом прозрачным куполом городе с искусственным климатом, где растения и животные выращивались рабочими низших классов исключительно для потребления, Старбак с восторгом первооткрывателя рассматривал лесистые окрестности Мэна.
За каких-нибудь пять минут ему на глаза попалось бесчисленное количество птиц, заяц-беляк, похожий на зайцев планеты Полярис, несколько пушистых белок и еще одно животное с густым мехом и плоским хвостом – бобер, как подсказала ему память.
Он бы по-настоящему наслаждался поездкой, если бы не необычное каменное молчание Черити. Счетчик на доске приборов все отщелкивал оставшиеся позади мили, а Старбаку становилось все неуютнее.