Букер кивнул.
— У него была лицензия? Тесс покачала головой.
— Нет. Но у Торкелсона была.
— В этом направлении полицейские работали?
Тесс пожала плечами.
— Похитителей не нашли, поэтому думаю, что нет. Да они и не копали так глубоко. Кстати, даже маленький самолет был бы замечен радарами.
— Это мысль, — одобрительно заметил Букер.
— Хорошая мысль.
Тесс удивилась, что говорит это. Ей никогда не нравилось работать с напарниками. Не хотелось ни за кого отвечать. А с Букером другое дело. Но она не стала анализировать, почему так получается.
— Думаешь, они там? — спросил Букер, блеснув глазами.
— Не знаю.
Тесс не сомневалась, что карта была оставлена специально для нее. Что-то вроде карты, на которой помечено место спрятанного сокровища, вот только вместо дурацких камешков там находится живая Джанет. Пока еще это только догадка. Но интуиция подсказывала Тесс, что иначе быть не может. А факты? Никаких фактов. Никаких улик. Только одно — Тесс твердо помнила, что этой карты в ее машине прежде не было. Кто же оставил ее?
Тесс всегда считала себя человеком действия. Ее долг — помочь подруге, попавшей в беду. Нельзя сидеть в сторонке и смотреть, как полицейские работают вместо нее. И все-таки ей пришлось признаться самой себе, что у нее нет и пока не может быть никакого плана.
— Попробовать все равно надо, правильно? — сказал Букер. Тесс кивнула. но?
— Да. Иначе нельзя. Карту оставили не зря, ведь ее прежде не было в машине. И дом Гаролдса — в Колорадо. Все сходится. Простое совпадение? Не очень-то я верю в совпадения.
— Я тоже. — Букер взглянул на карту. — Вот доберемся до дома, тогда, возможно, получим дополнительную информацию. Полагаю, надо будет поискать какие-нибудь знаки, говорящие о присутствии там Джанет.
— Пока у меня почти ничего нет, — сказала Тесс. — Но, думаю, на месте будет легче разобраться.
Букер внимательно посмотрел на нее, и его взгляд потемнел от жалости к женщине, которая готова взять на себя ответственность за всех и вся. Он поднял руку и нежно провел пальцем по ее подбородку.
— Будем надеяться, дорогая.
Сильвестр с такой жадностью поглощал еду, что Полли не могла удержаться от улыбки. Можно подумать, что его никогда не кормят, а ведь Этан Букер по-настоящему заботится о своем любимце. Заметив, что кот прикрыл глаза, она фыркнула. Наверное, достиг нирваны. Если Сильвестр и любил что-нибудь, так это поесть. Неожиданно Полли вспомнила о котятах в доме Мейсонов и покачала головой.
Похоже, Сильвестр еще кое-что любит.
Молодой доктор попросил Полли приглядеть за котом, так как ему надо было срочно куда-то ехать. Конечно же, Полли согласилась, правда из эгоистических соображений. Она не сомневалась, что он едет вместе с высокой красоткой, которая накануне ночевала у него.
Полли погладила Сильвестра по спине, и Сильвестр замер, не зная, то ли поддаться ее ласке, то ли продолжить трапезу. В конце концов он решил налечь на еду, и Полли рассмеялась, заметив, как растерялся кот. Сильвестр — чудо. У него ярко выраженный характер. Такой кот очень бы пригодился в ее книге.
Не желая упустить вдохновение, Полли насыпала коту еще еды и отправилась искать телефон. Этан был предусмотрителен и аккуратен. Около телефона лежали ручка и блокнот. Полли нацарапала для себя памятку.
Никогда не знаешь, что может пригодиться.
Тесс включила свет, чтобы получше рассмотреть карту, а Букер в это время вглядывался в дорогу и хмурился. Хотя бы заасфальтирована, и то хорошо. Дождь лил как из ведра, и дворники работали на всю мощь.
Автомобиль еле тащился по узкой скользкой дороге. Уже начинало темнеть, и, хотя включать фары было еще рановато, все же они из предосторожности включили их. Мало ли что может быть в таком месте, да еще под проливным дождем.
— Скоро перекресток, — сказала Тесс, не отрывая взгляда от карты и надеясь, что они едут в правильном направлении.
— Где? — с беспокойством спросил Букер.
— Точно не знаю, — ответила Тесс и прищурившись стала вглядываться в ветровое стекло. В боковые окна она не могла ничего рассмотреть. — Ты не можешь ненадолго включить антиобледенитель?
Букер подчинился без слов.
— Ничего не вижу.
Тесс тоже не видела и боялась, что пропустила рощицу. Не хватало сделать такой промах в присутствии Этана Букера. И без того они оказались вдвоем, затерянными в лесу… почти на краю света. Наконец Тесс, не сводившая глаз с обочины, заметила лесок. Потом увидела поворот.
И тотчас указала на него Букеру, стараясь скрыть охватившее ее торжество.
— Вот.
— Думаешь? — усомнился Букер.
— Вон там.
В душе Тесс торжествовала, но внешне оставалась невозмутимо спокойной. В доме Гаролдса она была лишь один раз, но сразу узнала старую полуразвалившуюся ограду с помпезным щитом «Вечнозеленый» и охотничий дом, принадлежавший очень богатым людям до того, как экологи замучили политиков и большая охота стала немодным отдыхом.
Самой Тесс нравилось, что люди стали вести себя цивилизованнее хотя бы по отношению к животным. Она никогда не понимала охотничьих радостей.
Букер остановил машину и поглядел вперед.
— Здесь нет дороги. Две колеи, разве что…
— Дорога, дорога, — стояла на своем Тесс. — Ну же, Букер, я ведь была тут. Это дорога. И я узнаю старую ограду и уродливый щит. Говорю тебе, мы едем правильно.
— Если ты настаиваешь, дорогая…
И Букер медленно повел машину вперед.
— Перестань звать меня «дорогая», — буркнула Тесс, не сводя глаз с карты.
Слава Богу, поворот они отыскали, но впереди еще несколько миль. Гаролдсу нравилось находиться подальше от людей, это уж точно.
— Конечно, милая, — покорно отозвался Букер, вглядываясь в дорогу. Тесс подняла голову.
— Знаешь, если ты не прекратишь, я наверняка сломаю тебе пару костей.
— Удивительное наслаждение даже думать о том, как ты прикоснешься ко мне, — улыбаясь, проговорил Букер, совершенно равнодушный к ее угрозам.
Наверное, он решил, что она шутит.
— Букер, следи за дорогой, — без тени улыбки произнесла Тесс.
Их немилосердно трясло и подбрасывало на ухабах, и Тесс пришлось признать, что дорога тут и в самом деле не ахти какая. С обеих сторон к ней вплотную подходили могучие деревья с уже пробивающейся листвой. Короче говоря, две колеи, до краев наполненные водой из-за весенних дождей. И сверху льет как из ведра.
Тесс оставалось только радоваться, что есть ремень безопасности, который хоть немного, но все же облегчал поездку. К тому же без ремня она бы уже давно вылетела из машины, которую они арендовали в аэропорту. Искоса поглядев на Букера, Тесс проговорила сквозь стиснутые зубы:
— Эй, ты как будто не все ухабы жалуешь своим вниманием! К чему бы это?
— Если хочешь, сама садись за руль, — холодно заметил он, и Тесс обратила внимание на его побелевшие от напряжения пальцы.
Тесс решила, что обижаться не стоит, и снова стала смотреть на дорогу.
— Теперь уже недалеко.
Так и оказалось.
К счастью, из-за дождя и ухабов они ехали медленно, иначе наверняка врезались бы в ограду, — неожиданно появившуюся из-за расступившихся деревьев. Букер нажал на тормоза, и несколько мгновений они молча, не выключая торопливые дворники, смотрели на вставший перед ними дом. В темноте, да еще под дождем, двухэтажный дом казался необитаемым. Лишь молнии освещали мрачное строение, напоминавшее пристанище Дракулы.
— Ничего себе! — вздохнул Букер. Тесс даже не посмотрела в его сторону. Судя по тону, ему не больше, чем ей, хотелось вылезать из машины и бежать под проливным дождем к чернеющему на расстоянии дому. Насколько им было известно, из-за погодных условий электричество отключили во всем районе. И никто не знал, когда его включат снова.
— Хочешь верь, хочешь не верь, но здесь очень красиво, — сказала Тесс, доставая из кошелька ключи. — По крайней мере, когда небеса не дают течь.