Выбрать главу

Тесс несколько раз подбросила ключи на ладони и тяжело вздохнула. Встретив взгляд Букера, она усмехнулась.

— Ты готов?

— Я почти уверен, что ты получаешь удовольствие от всего этого, пробормотал он. — Ладно. На счете три… Раз…

— Три, — выпалила Тесс и распахнула дверцу.

Она схватила сумку с заднего сиденья и бегом направилась к дому. Все ее движения были точно рассчитаны, под дождем она пробыла не дольше, чем предполагала, и это ее обрадовало.

Спрятавшись под навесом и стряхнув с волос капли воды, она с улыбкой наблюдала, как Букер — где по траве, где по раскисшей земле — торопливо шагает следом за ней. Встав рядом, он отряхнулся, как пес, обдав Тесс тучей брызг.

Ее не спасли даже выставленные вперед руки.

— Это нечестно.

— В следующий раз не будешь смеяться. Букер усмехнулся и, взяв у Тесс ключи, стал открывать дверь. Так как света не было, то ему потребовалось некоторое время, чтобы найти замочную скважину. Дальше все пошло как по маслу, и он распахнул перед Тесс дверь.

Но первым все же вошел сам и провел рукой по стене в поисках выключателя. Как ни странно, свет зажегся. Едва это произошло, как он сделал шаг в сторону, уступая дорогу Тесс. Потом закрыл дверь и поставил сумку на натертый до блеска пол холла.

— Думаю, нам надо сразу же позаботиться о свечах или фонариках, если вдруг свет выключат.

Тесс кивнула.

— Хорошая идея. Я захватила пару фонариков, но свечи все же лучше.

— Пойдем вместе на случай, если нас тут поджидают великаны с гор.

Тесс улыбнулась на его шутку. На самом деле он не шутил, да и великаны были ни при чем. Но коль скоро имеешь дело с похитителями, надо быть ко всему готовым, особенно если тебя уже били по голове, а потом бросали бездыханного на газоне перед собственным домом.

Они отправились в кухню, заглянули во все шкафы и ящики, потом перешли в кладовку. Тесс встала на цыпочки и провела рукой по верхней полке.

И вдруг почувствовала под пальцами что-то мягкое. Кто-то побежал по ее руке, и она застыла на месте, потеряв всякую способность соображать.

Паук.

Тесс вскрикнула и быстро-быстро замахала рукой. От неожиданности паучок потерял равновесие и свалился на пол.

Не теряя времени, Букер обхватил Тесс за плечи и, покачивая ее, проговорил с улыбкой:

— Ну-ну, Тесс, это же всего-навсего паучок.

— Паучок… — протянула Тесс. — Паучище. Чудовище с восьмью лапами.

Букер хохотнул, взял пустой пакет, поймал в него паучка и с сожалением выкинул «страшного зверя» за дверь в непогоду, надеясь, что тот привычен ко всяким условиям.

Тесс не могла сдержать дрожь.

Это было связано с одним из самых ранних воспоминаний. Мать испуганным голосом будила ее по утрам и требовала, чтобы она, не делая резких движений, вылезала из постели. Один раз, тихонько выскальзывая из-под одеяла, она не могла понять, зачем ее будят так рано, и оглянулась.

На одеяле она заметила существо, двух существ, которых приняла за обыкновенных пауков. Но когда повзрослела, то поняла, почему мать так боялась.

Эти так называемые пауки были опаснее самых ядовитых змей. Один укус — и через восемь часов смерть. Тесс знала одну девочку, укушенную пауком. У нее на руке еще долго гнила кожа и остались ужасные шрамы.

С тех самых времен она боялась всех пауков подряд. И неважно, что паук, выкинутый Букером за дверь, даже отдаленно не напоминал смертельных врагов из ее детства. Достаточно того, что у него восемь лап и он паук.

Видя ее неподдельный страх. Этан Букер вновь обнял ее и повел прочь из кладовки. Он усадил Тесс за стол, поискал в шкафу и нашел бутылку с виски, потом принялся искать стаканы. Это заняло довольно много времени.

Налив виски в чистый стакан, Букер подвинул его Тесс и ласково проговорил:

— Выпей.

Тесс нахмурилась.

— Что это?

— Шотландское виски. Она покачала головой.

— Не люблю.

— Ну и что? Выпей и перестанешь дрожать, — сказал Букер. — Как лекарство.

Тесс взглянула на него. Ее била дрожь, возможно из-за сырости, накопившейся в доме. И она решилась. Взяла стакан в руки и опрокинула содержимое себе в рот, как заправский пьяница. Любой техасец позавидовал бы ей.

Виски обожгло ей горло и поползло вниз, согревая ее изнутри. Тесс поморщилась.

— Отвратительно.

— Знаю. Мне тоже виски не особенно нравится, — похлопав Тесс по плечу, с усмешкой произнес Букер. — Оставайся тут, а я поищу свечи.

Тесс кивнула, с трудом вникая в смысл его слов. Она вспомнила, что видела в кладовке еще одну тень. Неужели паук?

Схватившись за бутылку. Тесс плеснула себе виски, поднесла стакан к носу, понюхала, поморщилась и опять выпила содержимое одним глотком.

С легким стуком поставив стакан на стол, она почувствовала, как по ее телу разливается тепло.

А Букер в общем-то ничего, с мечтательной улыбкой подумала Тесс и вспомнила, как целовала его. И опять вся затрепетала. Но на сей раз причиной тому были не воспоминания о коричневых чудовищах.

Она и он были одни в целом доме.

И тут погас свет.

Глава 7

Тесс напряглась.

Одно мгновение, всего одно мгновение она позволила себе оставаться на месте, вглядываясь в темноту. В конце концов, свет могли выключить из-за грозы. Тесс знала, что это объяснение естественное и логичное, Особенно если учесть все прелести непогоды, которые они испытали на себе, пока добирались в эту глушь.

Но могло быть и другое объяснение. И тоже логичное, но чреватое неприятными последствиями.

Медленно, бесшумно она наклонилась и подняла штанину. Достала маленький револьвер. Удобно взяла его в руку.

Такие револьверы ее дедушка называл игрушечными. Они и в самом деле не очень надежны. Из них легко промахнуться, но все-таки какая-никакая защита.

Тесс встала, стараясь не шуметь, но от тихого скрипа все равно не убереглась.

Букер пошел за свечами в другую часть дома. Он не звал ее. Шума она тоже не слышала. Наверное, это добрый знак… Или нет?

Не выпуская револьвера из правой руки, Тесс выскользнула в коридор и, стараясь держаться поближе к стене, направилась к ближайшей комнате. Молния осветила ее, и Тесс мгновенно все увидела и запечатлела в памяти. Она аккуратно обошла диван и журнальный столик и ни разу не наступила на лежавшую на полу медвежью шкуру с головой.

Тесс стало жаль великолепное животное, расставшееся с жизнью по человеческой прихоти, но она постаралась подавить в себе это не вовремя возникшее чувство.

Осторожно переставляя ноги, делая шаг за шагом. Тесс пересекала просторную комнату в направлении лестницы с резными деревянными перилами.

На нее накатило странное чувство, едва она вспомнила ту ночь, когда без спроса вошла в дом Букера и он схватил ее.

Нахмурившись, крайне недовольная собой, Тесс хотела было сделать очередной шаг, как кто-то сзади одной рукой схватил ее за правое запястье, а другой обхватил за талию.

Тесс затаила дыхание, подавив яростное желание закричать, и напряглась в руках противника, а потом как будто обмякла.

Таким образом она хотела ослабить внимание напавшего на нее человека, и ей это удалось.

Она вывернулась из его недружественного объятия и занесла руку для удара. И тут ее ослепил яркий луч фонарика, мгновенно передвинувшийся на лицо захватившего ее врасплох мужчины.

— Тесс, это я, Букер, — торопливо проговорил он, вновь хватая ее за запястье. — Свет погас из-за грозы. У нас пока спокойно.

Все слыша и ничего не понимая, Тесс несколько мгновений не сводила с него глаз, потом с облегчением вздохнула.

И нервно рассмеялась.

— Я хотела тебя ударить.

— Боюсь, не просто ударить. Вышибить из меня дух, — пробурчал он, отпуская Тесс. — Ладно. Я отыскал и свечи, и спички. Сейчас зажжем свечи, разведем огонь в камине и немного согреемся. Согласна?

Тесс кивнула и последовала за Букером к камину. Он зажег свечу и, высоко подняв ее над головой, огляделся. Похоже, неприятности со светом были в этих местах делом привычным, недаром на каминной полке стояло несколько красивых подсвечников. Или? Тесс вспомнила о любимом времяпрепровождении своего богатого клиента Гари Гаролдса. Наверное, они были ему нужны для создания определенного настроения. Это больше похоже на правду.