Выбрать главу

Вот и теперь она на все готова ради Джанет, а ведь ей самой грозит нешуточная опасность.

Они познакомились совсем недавно при странных обстоятельствах, но Букер уже сумел оценить прямодушие и твердость Кинтессы Рейнолдс.

За несколько дней его жизнь решительно переменилась.

Маньяк, называющий себя Барсуком, завел с Тесс игру в кошки-мышки и воспользовался приманкой, которую, как он понимает, Тесс не бросит.

Джанет подруга Тесс.

И Букер молча благодарил Бога за то, что ему было позволено оказаться рядом с Тесс в трудную минуту и приглядеть за ней.

Он вынул записку из кармана рубашки и положил ее на стол возле одного из чемоданов.

— Итак, согласно записке, мы должны искать следующий знак, — сказал он, намеренно обходя вниманием названный в записке срок. — Еще тут сказано, что нам не нужно далеко ехать. Следовательно, следующий знак где-то поблизости.

Пока Букер говорил. Тесс не сводила глаз с записки.

— Пожалуй. Этот дом стоит особняком. Любое расстояние тут — значительное расстояние. — Тесс пожала плечами, перебирая в уме варианты. — Где же этот ублюдок ее держит?

— У тебя карта?

Тесс направилась к двери.

— В портфеле. Сейчас принесу.

Сердце у Тесс стучало как бешеное, когда она бежала по лестнице в комнату, ставшую ее временной спальней. Инстинкт подсказывал ей, что Букер на правильном пути.

Сделав несколько шагов по коридору, Тесс вошла в свою комнату. Портфель стоял на полу. Тесс подняла ее и поставила на кровать. Расстегнула молнию. Карту вместе с еще несколькими документами Тесс положила в папку и теперь почти машинально потянулась за ней. И нахмурилась, ничего не понимая.

Все было на месте, кроме папки с картой.

От страха сердце Тесс забилось еще сильнее. Она вся напряглась, едва не срываясь в истерику, не в силах терпеть постоянный давящий страх. Потом медленно огляделась.

Что еще исчезло?

Ее взгляд ощупывал предмет за предметом. Как будто все на месте. Нет только папки с картой. Тесс от души пожалела, что не захватила с собой револьвер.

А если закричать?

Стараясь держаться поближе к стене, Тесс открыла дверь, огляделась, вышла в коридор и крадучись направилась к лестнице.

Неужели Барсук взял папку? Неужели он в доме и следит за ними? Противоречивые мысли теснились у нее в голове, и страх, не говоря уж о злости, мешал Тесс привести их в порядок.

Она стиснула зубы. Страх перед невидимым врагом лишал ее сил и ввергал в отчаяние. Барсук пытается навязать ей свои правила игры.

Сам того не понимая, садист совершил свою первую ошибку. Кинтесса Рейнолдс не любила проигрывать и уж тем более не любила, когда с нею пытались играть таким образом.

Уголки губ у нее приподнялись. Тесс улыбнулась. Если бы ее кто-нибудь увидел, то не смог бы ошибиться. Тесс улыбалась.

Барсук, видимо, хотел, чтобы она растерялась, потеряв карту и другие важные документы, которые привезла с собой, но он ошибся. К счастью, ее фирма одна из лучших и получить другую карту не составит никакого труда.

Безымянный, безликий человек, назвавшийся Барсуком, хотел испугать ее дурацкой выходкой, но у него ничего не вышло. Единственное, чего он добился, так это небольшого промедления.

Что ж, Тесс все равно обыщет все кругом с картой или без карты. Она найдет следующий дурацкий знак, оставленный Барсуком, а потом найдет его самого, чего бы ей это ни стоило, и тогда посмотрит, будет ли он смеяться.

Ему хочется поиграть? Пожалуйста. Тесс готова играть. Но теперь они будут «играть» не на жизнь, а на смерть, и, если ему все-таки удастся взять приз, Тесс позаботится, чтобы он не слишком этому радовался.

Она едва не кубарем скатилась с лестницы и заставила себя разжать кулаки. Бросилась в библиотеку. Едва войдя, Тесс начала было рассказывать Букеру, что произошло наверху, но увидела, что он стоит, склонившись над разложенной на столе картой.

— Ты взял карту? — бесцветным голосом произнесла она.

— Ага. Она лежала на столе. Я отодвинул чемодан, а она тут, — сказал Букер, не отрывая взгляда от карты и не оборачиваясь. Он изучал ее и прикидывал варианты. Тесс оперлась на карту локтем.

— Я не оставляла ее на столе и отлично помню, как сложила ее, спрятала в папку, а папку убрала в портфель. Она должна была лежать наверху.

Букер посмотрел ей прямо в глаза и понял, о чем она говорит.

— Осмотрю-ка я дом, — сказал он, взяв автомат.

— Мы справимся быстрее, если будем работать вместе, — заметила Тесс и достала свой кольт.

В глазах Букера ясно читалось нежелание рисковать ее жизнью. Однако Тесс сделала вид, будто ничего не замечает, и, к чести Букера, он промолчал. Потом неохотно кивнул.

— Ладно. Ты смотришь наверху. Я внизу.

Тесс пробормотала что-то нечленораздельное и, держа в руках кольт, направилась к двери. Вместе они вышли из библиотеки, и тут их пути разошлись. Она поборола желание оглянуться на Букера, который одним своим присутствием внушал ей удивительный покой, и, хотя придавала этому желанию определенное значение, все же не пошла у него на поводу.

В дом приходили, пока они были в сарае. Одна мысль о Барсуке или его людях, которые шныряют по комнатам и осматривают вещи в отсутствие ее и Букера, приводила Тесс в ярость, хотя она старалась этого не показывать.

Тесс заставила себя сосредоточиться на лестнице и на верхних комнатах.

Ее злило то, что она должна тратить драгоценное время на обыск в доме, когда Джанет ждет ее помощи. Но без этого нельзя. Иначе как поручиться за собственную безопасность? И Джанет не поможешь, и себя угробишь.

Обычно, едва Тесс начинала злиться, как страх исчезал, вот и теперь от него не осталось и следа. Стараясь не шуметь, Тесс быстро поднималась наверх, сконцентрировав все свое внимание на ступеньках лестницы.

Наконец она встала на площадке. Прислушалась. Ничего. Натренированная многими годами работы, Тесс доверяла своим инстинктам, которые сейчас подсказывали ей, что наверху, кроме нее, нет ни души. Тем не менее она скрупулезно обшаривала комнату за комнатой, проверяла шкафы, шпингалеты на окнах, заглядывала под кровати.

В другие комнаты она не заходила раньше, но по толстому слою пыли могла с уверенностью сказать, что в них никого не было, по крайней мере месяц или даже несколько месяцев.

Последней на ее пути была комната, в которой спал Букер. Она учуяла запах его одеколона. Постель он не убрал, и Тесс с жадностью смотрела на смятые простыни, укрывавшие его тело.

Тяжело вздохнув, она отвела взгляд и двинулась в сторону шкафа. Открыла его. Осмотрела. Никого.

Когда она вновь повернулась лицом к кровати, ее мысленному взору предстал как будто лежащий на ней Этан Букер. Тесс словно наяву видела его сильную мускулистую ногу, и внутри у нее запылал пожар.

Понимая, что с ней творится неладное, Тесс покачала головой. У нее есть срочная работа, подруга в опасности, а она тут Бог знает чем занимается.

Подойдя к кровати. Тесс опустилась на колени и заглянула под нее. Естественно, она обнаружила то, что ожидала обнаружить. То есть ничего.

Тесс встала и пошла обратно к лестнице, держа наготове револьвер, хотя почти не сомневалась, что других сюрпризов от Барсука пока не будет. То, что он положил карту на стол, означает не больше того, что означало на первый взгляд.

Он хотел дать им знать, что находится рядом и следит за ними, а также имеет доступ к их информации. Это главное.

Спускаясь с лестницы, Тесс увидела входящего Букера, который остановился, едва заметив ее, и стал ждать, когда она спустится.

— Насколько я понимаю, ты тоже ничего не нашла, — сказал он. Тесс покачала головой.

— Ничего не взято, ничего не передвинуто. Его интересовали только карта и папка.

Они вместе вернулись в библиотеку, и Тесс, усевшись за стол, сосредоточилась на карте.