— Думаю, он хотел показать, что следит за нами.
— Согласен, — отозвался Букер, задумчиво потирая подбородок.
Он обошел стол и, обхватив себя руками, встал рядом с Тесс, которая чувствовала на себе его взгляд.
— Тесс, ты когда-нибудь думала, кто такой этот Барсук?
— Конечно, — сказала Тесс чуть-чуть резче, чем ей хотелось бы.
Его вопрос не расстроил ее, зато из-за его близости у нее путались мысли. Она чувствовала тепло его кожи, и это действовало ей на нервы, ведь она привыкла полагаться только на себя, уже давно привыкла к одиночеству и вдруг по-девчоночьи влюбилась в почти незнакомого мужчину. Более того, мечтает залезть к нему в постель. И все же ей так спокойно и уверенно рядом с ним, что она могла бы и не думать о постели, лишь бы он продолжал с ней разговаривать. Надо же, столько лет возводить высокую и как будто прочную стену вокруг себя, чтобы она рухнула в одно мгновение!
Обычно Тесс долго привыкала к людям, пока начинала им доверять, а с Букером все было иначе. И это ее удивляло, не давало покоя, особенно когда она ловила себя на том, что обсуждает с ним свои мысли, не боясь его недовольства или осуждения. И это нравилось ей.
А вот его физическое присутствие ей мешало. Стоило Тесс взглянуть на него, и приходилось долго успокаивать расходившиеся чувства.
Это внутреннее противоречие требовало разрешения, чтобы Тесс могла работать с полной отдачей.
Тяжело вздохнув, она переключилась на другое. Сейчас, как никогда, от нее требовалась собранность.
— Послания от Барсука начали приходить месяца за два до того, как было обнаружено тело Гаролдса. Мне показалось, что я прошла первый этап в расследовании, когда получила его первое послание.
— Подожди-ка. — Букер поднял руку. — Ты уже несколько месяцев получаешь его послания?
Тесс кивнула.
— Поначалу я думала, что работает взломщик. Кто-то вроде компьютерного хакера. Только когда я получила от него последнее послание, стало очевидно, что Барсук и похититель Джанет — одно лицо. Не исключено, что он имеет отношение к взрыву машины и твоему похищению.
— Ты получала от него послания? — прорычал Букер.
Он закрыл глаза руками, потом провел ладонями по волосам и заложил руки за голову. Поглядел на потолок. Тесс понимала, что он злится и старается взять себя в руки.
— Ладно, — в конце концов произнес он и потер лоб. Ему явно не понравилось то, что сказала Тесс. — Начнем сначала. К чему привело твое расследование?
— Я опросила членов семей, а также друзей и приятелей Гаролдса и Торкелсона. Встретилась с одной очень интересной женщиной, бывшей любовницей Гаролдса, которую зовут Марсия. Естественно, изучила все документы. Кредитные карточки, счета, счета от стоматолога и все прочее. Получила сведения об их телефонных переговорах. Узнала, с кем они разговаривали в последние несколько месяцев. Кто кому звонил.
Букер слушал и кивал.
— Ну и что?
Тесс понимала, чего он добивается.
— Ничего. Я не нашла ничего необычного или имеющего отношение к убийству. Короче говоря, на том этапе я зашла в тупик. Ничего не могла придумать, чтобы выйти из него. Совсем ничего. Все чисто.
— И тут ты получила первое сообщение? спросил Букер, не сводя с нее глаз.
— Да. Несколько плохо зарифмованных, язвительных строчек, — ответила Тесс.
— А ты хотела бы, чтобы язвительные строчки были еще и хорошо зарифмованы?
Тесс отметила про себя, что Букер вновь шутит, хотя смотрит все еще хмуро.
— И что он писал?
— Все время одно и то же. Они мертвы и следующая очередь — твоя.
И вот тут Букер пришел в ярость, у него даже губы побелели.
— И ты пошла в полицию, я полагаю, едва начала получать записки с угрозами?
Тесс покачала головой и подняла руку, зная, что он хочет сказать, и останавливая ненужный поток слов.
— Что я могла предъявить? Конечно же, я распечатала все записки. Даже попросила моих компьютерщиков проследить, кто мог бы посылать мне сообщения. Но даже мои ребята, которые знают все на свете, не выследили Барсука. Этот тип умеет путать следы. У меня не было ничего, кроме плохо зарифмованных строчек свихнувшегося поэта. Что бы мне сказали в полиции? Что у них и без меня много дел? Если даже моя фирма, оборудованная по последнему слову техники, не засекла это чудовище, что может сделать полиция, у которой и техника похуже, и денег поменьше?
По изменившемуся выражению лица Букера стало ясно, что он согласен с ней. Пожалуй, ему даже понравилась ее речь. Или это ей показалось?
— Он связывался с тобой после похищения Джанет?
Букер опирался руками на стол и, если не считать сурового выражения лица и побелевших костяшек пальцев, ничем не выдавал своих чувств. Тесс уставилась на него, стараясь понять, о чем он думает.
В конце концов она отвела взгляд.
— После того как ты уехал. — Ее щеки вспыхнули, едва она вспомнила, что случилось у нее в доме и как он вытащил у нее из-за пояса карту. Он плохо на нее действует, если она не заметила, как он взял карту, делая вид, будто гладит ее. Тесс постаралась выкинуть эти мысли из головы. Дело есть дело. — Я проверила электронную почту. Там было его послание. А в нем издевательское приглашение приехать сюда и взять то, что мне хочется взять.
— Или кого?..
Тесс кивнула. Она уже много думала об этом.
— Впечатление такое, что Барсук явился ниоткуда. Явился — и все. Я же не знала наверняка, что его послания имеют отношение к смерти Гаролдса и Торкелсона. Теперь знаю. Но кто он такой? Зачем ему это понадобилось? Вопросы, вопросы. Я понятия не имею, как на них ответить.
— А чем больше ты узнавала о Гаролдсе, тем больше фамилий появлялось в твоем списке, правильно? — тихо спросил Букер.
Он смотрел в пол, словно о чем-то глубоко задумался, и Тесс позволила себе без опаски любоваться им, как он вдруг поднял голову и улыбнулся, словно застал ее врасплох. У Тесс от смущения округлились глаза.
— А любовница? Та, с которой ты беседовала?
Тесс нахмурилась, не сразу улавливая, что, собственно, ему нужно.
— Любовница? Что тебя интересует?
— Она интересует меня, — сказал Букер, и его взгляд смягчился, едва он перевел его на ее губы. — Она сюда приезжала с Гаролдсом?
— Наверное. — Тесс проговорила это почти неслышно и облизала губы, в очередной раз убеждаясь, как легко коронеру Этану Букеру вывести ее из равновесия. Кашлянув, она отошла и уселась по другую сторону стола. Вот так-то лучше. По крайней мере, к ней вернулся здравый смысл. — Почему ты спрашиваешь?
— Полагаю, она могла бы помочь нам отыскать следующий знак. В доме ничего нет. Может быть, что-то необычное есть снаружи. Мы об этом не знаем, а она знает. — Букер сплел пальцы. — Насколько далеко распространялись поиски, произведенные полицейскими?
— Если не ошибаюсь, они прочесали тут все в радиусе трех акров. — Тесс пожала плечами, обдумывая его вопрос. Она уже поняла, что Букер не задает ненужных вопросов. К чему он клонит? Марсия наверняка скажет, нет ли тут других строений. Тесс одарила его сияющей улыбкой. Он за что-то зацепился. Она это чувствовала. — Доктор Букер, а вы умеете работать.
— Благодарить будешь потом, — тихо проговорил он и посмотрел на ее губы.
Взгляд доктора Букера отлично умел заглядывать в душу Тесс. Она тотчас вспомнила, как он целовал ее и как она млела в его объятиях. Тесс отпрянула и вскочила, больно ударившись о край стола.
— Ox, — не выдержала она, чувствуя себя совершенно по-дурацки. Замечательная мысль, Этан. Я хотела сказать, Букер. Сейчас позвоню ей.
Торопливо отвернувшись, Тесс уселась за массивный письменный стол Гаролдса и стала листать свою записную книжку. Отыскав номер Марсии, она набрала его и стала чертить на столе круги, нетерпеливо ожидая, когда ей ответят. В ту же минуту зазвонил ее мобильный телефон.
Положив ладонь на трубку, Тесс поглядела на Букера.
— Пожалуйста, ответь.
Насмешливо улыбаясь своей колдовской улыбкой, которая сулила Тесс гораздо больше, чем ей сейчас требовалось, Букер кивнул, взял телефон, нажал на кнопку и отправился в коридор, чтобы не мешать Тесс.