Выбрать главу

Она не смогла бы поддерживать разумную беседу с бывшей возлюбленной Гаролдса в его присутствии.

Наконец в трубке послышался голос Марсии. Тесс обрадовалась и тотчас едва не расплакалась, поняв, что говорит автоответчик. Прослушав сообщение, она продиктовала номер своего телефона и назвала свое имя. Потом положила трубку на место и задумалась.

Нельзя терять даром время. Поиски надо начинать немедленно. Это лучше, чем сидеть и ждать звонка от Марсии. А если она ничего не знает?

Букер вернулся в комнату и положил телефон на стол.

— Дозвонилась? — спросил он. Тесс покачала головой.

— Оставила ей сообщение. Если повезет, она перезвонит. А ты с кем разговаривал?

— С твоей соседкой… которая присматривает за кошкой, — улыбнулся он. — У нее какие-то семейные обстоятельства, и она должна уехать из города. Спрашивала, что делать с кошкой.

Тесс похолодела.

— Надеюсь, — она не отправила Сабрину в питомник? Или отправила? Букер хмыкнул.

— Да нет, не отправила. Она знает, как ты относишься к питомникам. Я договорился. Она отвезет твою кошку к моей соседке. Полли любит кошек и всегда заботится о Сильвестре, когда я уезжаю.

— Какие такие у коронера дела вне города? Прошу прощения, но разве трупы не приезжают к тебе сами?

— Конференции, консультации… как у любого врача, — с усмешкой заметил он, радуясь тому, что Тесс начала шутить. — У нас тоже многое изменилось. Не только у тебя высокие технологии, компьютеры…

— Ладно-ладно. Я очень благодарна твоей соседке, — сказала Тесс и начала собирать со стола свои вещи. — Просто мне не нравится, что в питомнике держат зверей в клетках. Сабрина в клетке! Ужас!

Букер следил за ее движениями, пока Тесс застегивала кобуру, в которой уже лежали два магазина для кольта.

— Кого-нибудь ждешь?

Тесс заглянула ему в глаза. Она не поняла, то ли он недоволен ею, то ли, напротив, доволен. Может быть, обиделся на что-нибудь.

— Мы ведь не знаем, кто может к нам нагрянуть. И нагрянет ли. А если да?

Букер кивнул и занялся своим оружием. Все проверил, все осмотрел. Зарядил. Взял запасные магазины.

— Если нет идеи получше, предлагаю начать с тропинки, которую я обнаружил в кустах за сараем.

Он развернул карту, после чего сложил ее так, как она была сложена вначале, а не так, как ее в спешке сложила Тесс.

От удивления и восхищения Тесс едва не открыла рот. Она даже представить себе не могла, что ее напарник будет так хорош в деле. С ним легко работалось, а подмечать и сопоставлять он, оказывается, умеет не хуже владелицы охранной фирмы.

Сложив карту, Букер повернулся к Тесс лицом.

— Ну пошли, дорогая, — едва ли не промурлыкал он. — Нельзя терять время.

Глава 9

Солнце стояло высоко в небе и уже разогнало утренний туман. День обещал был безоблачным и по-летнему жарким.

Прежде чем приступить к поискам. Тесс сняла куртку и завязала ее рукавами на поясе, а потом стала бегом догонять Букера. Лес был здесь почти нетронутым. Трава, кусты цеплялись за джинсы, и Тесс время от времени вытирала тыльной стороной ладони пот со лба.

— Как ты думаешь, сколько мы сегодня прошли? — устало спросила она, когда ноги отказывались ее слушаться и каждый шаг стал даваться с большим трудом.

— Полагаю, больше миль, чем мне хотелось бы, — не оборачиваясь откликнулся Букер.

Он тоже снял куртку, и Тесс долго, не отрываясь, смотрела на его широкую спину и атлетические плечи. Весенний день обрушил на них настоящий летний зной, и Тесс постаралась отвести взгляд от плеч, но все остальное представляло собой не менее возбуждающее зрелище.

В конце концов Тесс отругала себя за несвоевременные глупости и стала смотреть себе под ноги, что было, в общем-то, полезно. Во-первых, не споткнешься, зацепившись за сучок. Во-вторых, не пропустишь ничего важного.

Три часа они кружили вокруг дома Гаролдса, осматривая все подряд и не пропуская ни дюйма, но их поиски ни к чему не привели. Деревья, кусты, трава. Трава, кусты, деревья. Больше ничего.

Они зашли гораздо дальше полицейских, которые уже побывали здесь после похищения Гаролдса и Торкелсона, и все равно ничего. В записке было сказано, что не придется далеко идти в поисках следующего знака от Барсука, поэтому они старались не отчаиваться. На карту была поставлена жизнь Джанет.

Несколько раз звонил телефон, однако Марсия, бывшая любовница Гаролдса, не проявлялась.

Тесс еще раз вытерла пот со лба и тяжело вздохнула. Она устала, ей было жарко, к тому же очень хотелось есть.

Она считала себя человеком тренированным. Несколько раз в неделю до седьмого пота занималась в тренажерном зале и форму поддерживала.

Но Букер! Коронер, рабочее место которого в кабинете. А он идет себе и идет, твердо печатая шаг, словно каждый день только и делает, что тренируется и бегает по пересеченной местности.

Стиснув зубы. Тесс постаралась выкинуть из головы мысли о шагавшем впереди нее мужчине.

Последний час она держалась только усилием воли. Если он не сдается, то и она не сдастся. А теперь у нее ныло все тело и ноги горели так, что ей было больно ступать. Она не разговаривала с Букером. Все силы у нее уходили на то, чтобы просить, умолять, заставлять себя идти следом за ним. На ее лице застыло упрямое выражение. Брови сошлись в одну линию.

Неожиданно Букер остановился, и Тесс налетела на него, не успев задержать шаг. Испугавшись, она подалась назад. Он повернулся, заглянул ей в глаза и ласково провел ладонью по осунувшемуся лицу.

— Мы ходим уже несколько часов. Пора отдохнуть.

— Спасибо, — едва слышно выдохнула Тесс. Она закрыла глаза, чтобы хоть несколько минут насладиться неподвижностью.

Букер потер ей большим пальцем подбородок.

— Слышишь? Похоже, впереди ручей. Там мы передохнем. И сможем напиться.

— Ох, Букер, не дразни меня, — тихо проговорила Тесс.

Она так устала, что почти простонала эти слова, и Букер хмыкнул, а потом отвернулся от нее и зашагал дальше. Тесс молча последовала за ним, мысленно убеждая себя сделать еще один шаг и еще один…

— Дорогая, я бы не дразнил тебя, — услыхала она голос Букера. Тесс видела только его спину, но различила насмешливые ноты в голосе и не могла не улыбнуться ему в ответ. — Но ведь тебе это нравится.

Его утверждение вновь вызвало в ее памяти соблазнительные образы. Улыбка на лице Тесс сменилась озабоченностью. Как не вовремя все эти мысли. Ну, встретился бы он ей немного раньше или немного позже! А сейчас от дурацких чувств одно только раздражение. Тесс глядела ему в спину и думала о том, откуда у человека его профессии берется такое неистребимое желание шутить и смеяться.

Словно понимая, о чем она думает, Букер неожиданно остановился и повернулся к ней лицом. Коротко посмотрев ей в глаза, он перевел взгляд на губы, наклонился и поцеловал ее. Это продолжалось одно короткое мгновение. Почти тотчас Букер отпустил ее и зашагал дальше.

— Лучше тебе, Букер, не шутить насчет ручья. Мне бы совсем не хотелось тебя убивать, — заметила Тесс, все еще чувствуя на губах его поцелуй.

Этот мужчина сводит ее с ума. Стоит Тесс хоть немного ослабить оборону, и ее мысли тотчас заполняют самые рискованные видения, причем на редкость живые, даже со вкусом и запахом.

Вот и теперь. Он поцеловал ее, и здравый смысл с трудом возвращается к ней.

Она шла и шла за ним по тропинке, постепенно приходя в себя, пока не услыхала журчание воды. Немного приободрившись, Тесс ощутила даже прилив сил. И перестала оплакивать свои ноги.

Зачем, если можно их ополоснуть?

Букер сошел с тропинки и зашагал между деревьями. Тесс пришлось смотреть ему в спину хотя бы для того, чтобы не налететь на дерево и не поцарапать лицо веткой.

Надо сказать, что Букер и тут не забывал о шедшей позади Тесс. Он поднимал низкие ветки, оглядывался, чтобы проверить, не поранилась ли она, не отстала ли.