Выбрать главу

После того как Дегоб рассказал, что произошло, они все вместе дождались Алиота, который явился тогда, когда солнце уже начало мелькать на горизонте. — Я сделал всё, что мог. Пусть он покоится с миром. Алиот поклонился двум гвардейцам и те поклонились в ответ всё так же сохраняя каменные выражения на лицах. У Дегоба даже создалось впечатление, что эмоции у них отсутствуют начисто. Возможно так оно и было. — Кто это мог быть? Спросила Лоран. Дегоб подался вперёд, окинул взглядом отряд и сказал — По — моему это очевидно. Волзир решил передать нам привет.

ГЛАВА 13

САД ТРЁХ СТИХИЙ

— Не достоин ты того, чтобы стать навеки прокажённым и нести с собой эту тяжкую ношу до конца дней своих. Уходи и не возвращайся!

— Действие первое, посвящение в тень. Странствие в тени.

**

Несмотря на то, что стоял день, над головой кружили затянувшее небо тучи, которые не давали пробиваться солнечным лучам, отчего острова становились ещё мрачнее, чем казались раньше, нагоняя ещё большую тоску на весь отряд. Им с великим трудом удалось достать лодки в порту. Каррады старались обходить их стороной и избегать любых контактов. Если же с ними и пытались заговорить, то они кидали злобный взгляд, шипели и как можно быстрее уходили восвояси. Потеряв надежду и терпение, Алиот подошёл к одному из каррадов с протянутыми деньгами в руке и тот, ещё даже не успев зашипеть, глянул на деньги, выслушал объяснения Алиота и согласился. Взяв с собой сына, каррад рассадил отряд по лодкам, и они отплыли. Прошло около часа прежде, чем на горизонте замаячил маленький островок. Если верить карраду, который, как только они отплыли от берега, разговорился, на острове находился Сад оракула, в который никто из каррадов никогда не ступал без необходимости. Он предупредил их о том, что оракул не пропустит их мимо сада до тех пор, пока они не пройдут испытания, которые дадут ему понять достойны ли они прохода или нет. Дегоб внимательно слушал понимая, что всё это может им пригодиться. Когда они добрались до заброшенной на вид пристани, каррад высадил их из лодки и велел своему сыну сделать то же самое. Взяв золотые монеты и помахав им на прощание рукой, каррады уплыли в обратном направлении. Их отряд, насчитывающий пять человек, стоял на прогнивших досках пристани, глядя по сторонам. — И что будем делать дальше? Спросила Лоран. Дегоб осмотрелся и разглядел уводящую вглубь леса тропинку, по обе стороны которой стояли зажжённые факелы, будто бы приветствуя путников. — А дальше пойдём вперёд, сказал Дегоб. Они сдвинулись с места, и вышли на тропу, с опаской озираясь по сторонам. — Ты думаешь этот каррад говорил правду? Спросила у Дегоба Лоран. — Не знаю. Мне трудно им верить, но я думаю, что ему не было смысла нам врать, но улыбался он так, словно намекал на то, что мы отсюда никогда не вернёмся. Пока что никакого оракула и его сада я не вижу, поэтому просто пойдём дальше, а правдой ли было всё то, о чём он говорил, мы так или иначе скоро узнаем. Спустя несколько минут ходьбы тропа круто свернула влево, лес расступился, и они увидели стоящий посреди поляны дом. Дом был ветхим на вид и создавалось впечатление, что стоит он здесь уже не одну сотню лет. Крыша обветшала, стены из серого камня потрескались. В окне дома тускло горел свет. Они медленно шли вперёд и тут, неожиданно для всех, двери дома со скрипом распахнулись и к ним на встречу вышел облачённый в серый балахон каррад. Рядом с домом стояли высохшие и почерневшие деревья, а чуть поодаль расположился полуразрушенный фонтан. Вероятно, когда — то это место было действительно красивым садом с цветущими деревьями, благоухающими цветами, кустарниками и фонтаном, но сейчас всё, что осталось от былого величия — древние руины и сгоревшая земля. Идущий им навстречу каррад остановился в нескольких шагах от них и Дегоб, увидев это, жестом руки остановил отряд и спросил, обращаясь к незнакомцу — Кто ты? Каррад ответил на всеобщем языке — Я живу на этом острове. Моё имя Ортис, но местные зовут меня оракулом. Я уже очень давно не видел гостей, а потому удивлён вашим визитом. Я ответил на твой вопрос, путник. Теперь скажи мне, кто вы? Дегоб оглядел отряд и ответил оракулу. — Меня зовут Дегоб Рейнс, я волшебник школы Вольсетт и член магического совета Лоритина, со мной капитан королевской гвардии Фарвелла Алиот, два королевских гвардейца и чародейка. Мы прибыли сюда для того, чтобы найти путь к храму. Если ты позволишь, то мы пройдём мимо и не потревожим твой покой. Оракул улыбнулся и сказал — Я знаю куда вы идёте и зачем, но никто не пройдёт мимо меня по моим землям без моего разрешения. Дегоб напрягся, ему бы не хотелось решать вопрос силой, но если придётся, то он пойдёт на это. В конце концов перед ним всего лишь один каррад, который вряд ли сможет составить конкуренцию вооруженному отряду из пяти человек. — Мы не хотим драться, всё, что нам нужно, это просто пройти мимо, пропусти нас! Оракул засмеялся. — Я слышу твои мысли, смертный. Если ты думаешь, что вы сможете одолеть меня, то прошу не медлить. Если у вас это получится, то проход будет открыт и вас уже никто не сможет остановить, но ещё никому не удавалось победить меня. Вы готовы рискнуть? Тогда действуйте, а если нет, то у меня для вас будет одна очень интересная история и загадка, если вы разгадаете её, то я пропущу вас мимо и не посмею задерживать. Что скажешь, Дегоб? Дегоб обернулся, взглянув в глаза Лоран, которая кивнула в ответ давая понять, что стоит согласиться на условия оракула. — Мы согласны, Дегоб, сказал Алиот. Дегоб откашлялся, посмотрел на оракула и спросил — Что за загадка? Каррад улыбнулся и поманил к себе отряд жестом руки. — Тогда следуйте за мной, я вам кое — что покажу. Все члены отряда, медленно ступая, пошли за каррадом. Впереди шёл Дегоб, оглядываясь по сторонам и изучая виды пустынной серой земли. Когда они дошли до дома оракула, то каррад остановился и повернулся к ним лицом. Лицо его было сине — серого цвета, с широкими чёрными глазами, всё в шрамах и морщинах. Неизвестно было сколько ему лет, но его вид говорил о том, что он прожил долгую и полную приключений жизнь, и своё прозвище наверняка получил не с проста. — Когда — то давно здесь был дивный сад. Цвели цветы, росли яблони, плодоносили ягодные кустарники.