Выбрать главу

С того места, где он стоял, видно было, что разговор пошёл нешуточный, на повышенных тонах. Он видел, что Тереза вне себя, видел, как исказилось её лицо — она всеми доступными ей способами старалась доказать свою правоту. Похоже, она противостояла всей группе, и от этого Томас занервничал ещё больше.

Наконец, когда сгустилась почти полная темень, Тереза развернулась, решительным шагом отошла от группы девушек и пошагала прочь от лагеря, держа путь на север, к перевалу. На одном плече она держала своё копьё, на другом болтался рюкзак. Томас смотрел ей вслед, пока она не скрылась между скальными стенами, обрамляющими горный проход.

Он перевёл глаза на оставшихся — многие из них выглядели так, словно с их плеч свалился тяжёлый груз. Гарриет подошла к нему, опустилась на колени и, ни слова не говоря, принялась развязывать опутывающую юношу верёвку.

— Ну? — отважился Томас. — Вы пришли к какому-нибудь решению?

Гарриет не отвечала до тех пор, пока не освободила его полностью, после чего откинулась на пятки и и взглянула ему прямо в лицо. Её чёрные глаза слабо мерцали в свете звёзд и луны.

— Считай, что сегодня — твой счастливый день, везунчик. Мы всё же решили пощадить твою тощую задницу. То, что мы все в глубине души чувствовали одно и тоже, не может быть простым совпадением.

Но, как ни странно, Томас не слишком удивился. В этот миг ему стало ясно, что они уже давно решили оставить его в живых и без его пламенных речей.

— Но вот что я тебе скажу, — добавила Гарриет, встала и протянула ему руку. — Тереза тебя жутко невзлюбила. На твоём месте я бы держалась от неё подальше и смотрела в оба.

Томас тоже встал — без помощи Гарриет это было бы трудновато. Его обуревали эмоции, главными из которых были недоумение и боль.

Тереза действительно хотела, чтобы он умер.

ГЛАВА 49

Томас поел вместе со всеми и собрался в дорогу. Вскоре группа Б пустилась в путь по тёмному проходу через горы, направляясь в Мирную Гавань, которая вроде бы должна была находиться сразу же по ту сторону гор. Очень странно было вдруг оказаться на дружеской ноге с людьми, которые ещё недавно обращались с ним хуже, чем с собакой, и вдобавок собирались убить, но этим барышням, казалось, было как с гуся вода — вели себя как ни в чём не бывало. Все относились к нему как... ну, скажем, к ещё одной сестре по оружию.

Томас, однако, держался от новых товарищей на расстоянии, предпочитая плестись в хвосте группы. Кто знает, можно ли им доверять, у девчонок настроения меняются так быстро...

И что ему делать дальше? Даже если бы Гарриет и компания отпустили его на все четыре стороны, стоило ли ему пускаться на поиски своей группы? Он тосковал по своим друзьям, всей душой желал быть с ними и с Брендой. Но времени оставалось в обрез, а у него не было никаких припасов — ни пищи, ни воды, так что в одиночку ему не пробиться. Оставалось только надеяться, что друзья сумеют проложить себе дорогу в Мирную Гавань без него.

Поэтому он продолжал шагать вперёд, не отставая от группы Б, но и не очень приближаясь к ней...

Так прошло часа два. Высокие скалы по сторонам тропы да скрипящий под башмаками щебень — вот и все его спутники. Хорошо снова двигаться, чувствовать, как работают мышцы, как послушны сильные ноги! Хотя особенно радоваться нечему — срок-то почти на исходе. И кто знает, какие ещё препятствия могут встретиться на пути? А вдруг у этих амазонок для него особые планы?

Он много думал также о своих снах, анализировал, вертел и так и эдак, но кубики никак не складывались. Как ни пытался, он не мог понять, что происходит.

Гарриет придержала шаг, поравнялась с ним, и они теперь шли бок о бок.

— Ты прости, что мы тянули тебя через пустыню в мешке, — сказала она. Томас не мог как следует рассмотреть её лицо в тусклом свете звёзд, но догадывался, что на лице у девушки сейчас кривоватая смущённая усмешка.

— О, что ты, какие извинения. Приятно расслабиться и дать другим поработать за тебя некоторое время. — Томас понимал, что надо немного поломать комедию, показать, что он спокоен и даже в настроении шутить. Пока ещё он не мог доверять этим юным леди полностью, но вынужден был водить с ними дружбу — другого ничего не оставалось.

Смех Гарриет немного успокоил его.

— Вообще-то, знаешь, мужик из ПОРОКа дал нам весьма специфические инструкции относительно тебя, — продолжала Гарриет. — Но у Терезы просто мания какая-то — ей, вот, ну прямо позарез надо тебя угрохать. Как будто она сама эту идею родила и выносила.

От её слов Томасу сделалось больно. Ну, да ладно, зато у него, наконец, есть возможность узнать побольше — нельзя не воспользоваться таким шансом.

— Мужик из ПОРОКа — он был в белом костюме и выглядел как крыса, превращённая в человека?

— Точняк! — без колебаний подтвердила она. — Он и с вашей группой разговаривал?

Томас кивнул.

— А что за... специфические инструкции он дал вам?

— Ну, почти всю дорогу мы проделали под землёй, в туннеле. Вот почему вы не видели нас в пустыне. Первое большое дело, которое мы должны были провернуть — это та идиотская затея в хибаре с южной стороны города. Когда вы с Терезой разговаривали, помнишь?

У Томаса засосало под ложечкой. Вся группа была там, не только Тереза, оказывается...

— Угу, помню.

— Так вот, наверно, ты и сам догадался, что всё это была только комедия. Так, конфета от доброго дяди, чтобы ты почувствовал себя в безопасности. Которая на самом деле — сплошная фальшивка. Тереза сказала нам, что они как-то так... ну, что ли, контролировали её, что даже заставили её поцеловать тебя. Это правда?

Томас остановился, согнулся и уперся руками в колени. Что-то словно высосало из него весь воздух.

Вот оно. Последние сомнения исчезли без следа. Тереза теперь его враг. А может, она никогда и не была его другом?

— Я понимаю, тебе больно, — тихо сказала Гарриет. — Похоже, что ты... что у тебя были к ней чувства.

Томас выпрямился, медленно втянул в себя воздух.

— Я... просто... Я надеялся, что всё было как раз наоборот. Что они принуждали её сделать с нами что-то ужасное, но ей удалось вырваться из-под их контроля, и тогда она... поцеловала меня.

Гарриет положила руку на его локоть.

— Она с самого начала, как только присоединилась к нам, начала выставлять тебя настоящим чудовищем, сделавшим с ней что-то невообразимо ужасное. Только она никогда не рассказывала что именно. А я знаешь что скажу? Ты вовсе не похож на того жуткого монстра, каким она тебя расписывала. Наверно, поэтому мы и передумали убивать тебя.

Томас закрыл глаза и постарался утихомирить бешено бьющееся сердце. Потом встряхнулся и снова двинулся по тропе.

— О-кей, рассказывай дальше. Рассказывай всё. Мне всё нужно знать.

Гарриет шагала в ногу с ним.

— Остальные инструкции насчёт твоего убийства были: захватить тебя в пустыне и принести сюда. Ну, мы так и сделали. Нам даже было сказано не выпускать тебя из мешка до тех пор, пока мы не скроемся с глаз группы А. Потом... м-да, великий день по инструкции должен был бы наступить послезавтра. Нам сказали, что с северной стороны в горе будет выстроено такое специальное место... место, где тебя нужно будет... убить.

Томас опять чуть не остановился, но усилием воли заставил ноги двигаться.

Место? Какое ещё место? Что это значит?

— Да не знаю я! Он сказал, что нам станет ясно, что делать, когда мы прибудем туда. — Она замолчала и прищёлкнула пальцами, словно в голову ей пришла какая-то идея. — Спорим, что туда-то она и отправилась!

— Ты думаешь? Сколько нам осталось идти?

— Честно говоря, понятия не имею.

И дальше они шли молча.

Переход через горы занял больше времени, чем рассчитывал Томас. Шла вторая ночь их пути, когда впереди раздались крики: они дошли до конца прохода. Томас, по-прежнему идущий в хвосте группы, бросился бегом — ему не терпелось увидеть, что же находится с северной стороны гор. Так или иначе, но там будет решаться его участь.