Голос Медведя вывел его из задумчивости.
— Что скажешь, Перри?
— Вам обоим нужна помощь. Я это знаю. Но вам придется подождать.
— Я фермер, Перри. Я должен делать то, что знаю, — сказала Роуэн. Он махнул рукой в сторону Брук. — Мне не до стреляния из лука, когда приходится иметь дело с этим.
— Все равно учись, — сказал Перри. — Это может спасти тебе жизнь и даже больше.
— Вэйл никогда не заставлял нас делать это, и мы были в порядке.
Перри покачал головой. Он не мог поверить своим ушам.
— Теперь все по-другому, Роуэн.
Грей шагнул вперед.
— Следующей зимой мы умрем с голоду, если не посеем семена.
Тон его голоса, уверенный и требовательный, пронзил Перри.
— Возможно, следующей зимой нас здесь уже не будет.
Роуэн заартачился, его брови сошлись на переносице.
— Где же мы будем? — спросил он, повысив голос. Они с Греем переглянулись.
— Ты же не всерьез собираешься отвести нас к Ясному Небу? — спросил Грей.
— У нас может не быть выбора, — ответил Перри. Он вспомнил, как его брат приказывал тем же самым людям без всяких возражений. Не убеждал. Когда Вэйл говорил, они повиновались.
Подошла Брук, вытирая пот со лба.
— Перри, что случилось? — спросила она.
Он понял, что щиплет себя за переносицу. Жжение пронзило его пазухи. Он поднял глаза, и проклятие сорвалось с его губ.
Облака наконец разошлись. Высоко наверху он увидел Эфир. Он не плыл ленивыми светящимися потоками, как было обычно в это время года. Вместо этого над ним текли густые, сверкающие и яркие реки. В некоторых местах Эфир извивался, как змеи, образуя воронки, которые ударяли в землю и высвобождали огонь.
— И это зимнее небо, — сказал Роуэн, его голос был полон смущения.
— Папа, что происходит? — спросил один из сыновей Грея.
Перри прекрасно понимал, что происходит. Он не мог отрицать того, что видел… или ожог на носу.
— Возвращайтесь домой! — сказал он им и поспешил в поселение. Куда ударит буря? На запад, над морем? Или прямо на них? Он услышал гудок сигнального рожка, а затем и другие звуки, призывающие фермеров найти укрытие. Он должен добраться до рыбаков, которых будет труднее предупредить и доставить в безопасное место.
Он вылетел через главные ворота на поляну. Люди бросились по домам, в панике крича друг на друга. Он вгляделся в их лица.
Подбежал Рокот.
— Чем помочь?
— Найди Арию.
Глава 6
.
АРИЯ
Внезапно начался дождь, принесший порыв, который ударил Арию как холодная пощечина. Она побежала обратно в поселок по тропе, по которой она блуждала все утро, потерявшись в мыслях о Мирах, которые внезапно засбоили и застыли. Ее клинки отбивали успокаивающий ритм ударяясь по бедрам, когда она спешила по тропинке через лес. Ветер неистово бушевал вокруг нее.
Услышав звук горна, она резко остановилась и посмотрела вверх. Сквозь просветы в дождевых облаках она увидела густые потоки Эфира. Через несколько секунд она услышала характерный визг воронки — разрывающий, пронзительный раскат, от которого по венам побежали мурашки. Буря сейчас? Шторма уже должны были закончиться в этом году.
Она снова пришла в движение, ускорив шаг. Несколько месяцев назад они с Перри попали под бурю. Она никогда не забудет про ожог на своей коже, когда воронки ударили близко, или как ее тело оцепенело.
— Ручеек! — позвал далекий голос. — Где ты?
Она замерла, прислушиваясь к шуму дождя. Снова голоса. Все кричали одно и то же, их крики отчаяния резали ей слух. Она сжала онемевшие руки в кулаки. Кто она такая, чтобы помогать? Поток ненавидит ее. Но тут раздался другой голос, на этот раз ближе, такой отчаянный и испуганный, что она невольно отправилась к нему даже не задумываясь. Она знала, каково это искать того, кто пропал. Они могут не принять ее помощь, но она должна попытаться.
Она сошла с тропы на плотную, скользкую грязь, звуки привели ее к дюжине людей, осматривающих лес. Ее колени подогнулись, когда она узнала Брук.
— Что ты здесь делаешь, Крот? — Промокшая до нитки, Брук выглядела более ожесточенной, чем обычно. Ее светлые волосы стали темными и гладкими, глаза холодными, как мрамор. — Ты забрала его, не так ли, похитительница детей?
Ария покачала головой.
— Нет! Зачем мне это делать? — Ее взгляд переместился на лук за плечом Брук.
Молли, пожилая женщина, которую Ария встретила на кухне, бросилась к ней.