“If he wasn’t going to be here for supper, he’d have said. If you don’t want to wait, go ahead. I’m not that hungry.”
“No, nor am I.”
Hearing the front door open, they both jumped. When Abel appeared, Silvestre asked:
“So what happened?”
“Nothing.”
“You mean you didn’t get anywhere?”
Abel drew up a bench and sat down:
“I went to the office. I told the office boy I was a client and wanted to speak to Senhor Morais. I was ushered into a room and, shortly afterward, Senhor Morais joined me. As soon as I told him why I’d come, though, he immediately rang the bell for the office boy and told him to throw me out. I tried to explain, but he just turned on his heel and left. In the corridor I passed the young girl from the upstairs apartment, and she looked at me contemptuously. Anyway, the long and the short of it is, they put me out in the street.”
Silvestre thumped the table:
“Bastard!”
“That’s what he called me a little while ago when I phoned him at home. He called me a bastard and hung up.”
“So now what?”
“Well, if he wasn’t an old man, I’d go around and punch him in the face. As it is, I can’t even do that.”
Silvestre got to his feet and paced angrily up and down the kitchen:
“Life’s nothing but a dung heap, really, a great steaming pile of dung. So there’s nothing to be done, then?”
“I’m afraid not. I’ll just have to do what I have to do—”
Silvestre broke in:
“Have to do? I don’t understand.”
“It’s quite simple. I obviously can’t stay here. All the neighbors know what happened. It would seem arrogant of me to stay. Besides, she’s not going to feel comfortable knowing I’m still here and knowing what the neighbors are saying.”
“You mean you want to leave?”
Abel gave a slightly weary smile:
“No, I don’t want to leave, but I must. I’ve found another room already. I’ll move my things out tomorrow. Please, don’t look at me like that!”
Mariana was crying. Silvestre went over to Abel, placed his hands on his shoulders and tried to speak, but failed.
“It’s all right,” said Abel.
Silvestre attempted a smile:
“If I was a woman, I’d be crying too. But since I’m not…”
He turned abruptly toward the wall, as if he didn’t want Abel to see his face. Abel got up and made him turn around:
“Come on now, you don’t want us all crying, do you? We can’t have that.”
“I’m just so sorry to see you go!” sobbed Mariana. “We’re used to having you here now. You’re like one of the family.”
Abel listened, greatly moved. He looked from one to the other and asked very slowly:
“Do you really think I should stay?”
Silvestre hesitated for a moment, then said:
“No.”
“Oh, Silvestre,” exclaimed his wife, “why not say yes? Then he might stay!”
“Don’t be silly. Abel’s right. It’ll be very hard for us, but there’s nothing we can do.”
Mariana dried her eyes and blew her nose loudly. Making an attempt at a smile, she said:
“But you will come and see us now and then, won’t you, Senhor Abel?”
“Only if you promise me one thing.”
“What? I’ll promise anything!”
“That you’ll stop calling me Senhor Abel and call me just plain Abel. Is that a deal?”
“It’s a deal.”
They felt happy and sad at the same time: happy because they loved each other, sad because they had to part. It was their last supper together. There would be others, of course, when things had calmed down and Abel could safely come back, but those suppers would be different. They would no longer be a gathering of three people living under the same roof and sharing their griefs and joys as if they were bread and wine. Their one compensation was the love they felt for each other — not the obligatory love one has for relatives, which is often a burden imposed by convention, but a spontaneous, self-sustaining love.
When supper was over and while Mariana was washing the dishes, Abel went off with Silvestre to pack his suitcases. They made short work of it, and with a sigh Abel lay down on the bed.
“Fed up?” asked Silvestre.
“What do you think? As if it wasn’t hard enough to deal with the bad things we do knowingly. As you see, just existing can be a bad thing too.”
“Or a good thing.”
“Not in this case. If I’d never come to live here, this might never have happened.”
“Possibly. But if the person who wrote the letter was determined to write it, he or she would have found some other way. It could just as easily have been someone else.”
“You’re right. But it happened to be me!”
“Yes, you of all people, when you’ve always been so careful to cut off all tentacles!”
“Don’t joke.”
“I’m not joking. Cutting off tentacles isn’t enough. You’ll be leaving tomorrow. You’ll disappear and cut off the tentacle, but the tentacle will still be here, in my friendship for you, in the change in Dona Lídia’s life.”
“That’s what I meant when I said that the mere fact of existing can be a bad thing.”
“Well, for me it was a good thing. I met you and we became friends.”
“And what did you gain from that?”
“A friendship. Or don’t you think friendship is that important?”
“Of course I do.”
Silvestre said nothing. He drew a chair closer to the bed and sat down. He took his tobacco pouch and cigarette papers out of his vest pocket and rolled himself a cigarette. He looked at Abel through the ensuing cloud of smoke and said softly, as if he were joking:
“Your problem, Abel, is that you have no love.”
“I’m your friend, aren’t I, and friendship is a form of love.”
“Agreed.”
There was another silence, during which Silvestre did not take his eyes off Abel.
“What are you thinking?” asked Abel.
“About our old arguments.”
“I don’t see the connection.”
“Everything connects with everything else. When I said your problem was that you had no love, you assumed I was referring to love for a woman, didn’t you?”
“Yes, I did. I’ve fancied lots of women, but never loved one. I must be dead inside.”
Silvestre smiled:
“What, at twenty-eight? Don’t make me laugh! Wait till you’re my age.”
“All right. Anyway, were you or were you not referring to love for a woman?”
“No.”
“So?”
“I meant a different kind of love. When you’re walking down the street, have you never felt a sudden desire to embrace the people around you?”
“If I was trying to be funny, I’d say yes, but only the women, and not all of them either. But wait, don’t get annoyed. No, I’ve never felt such a desire.”
“Well, that’s the love I’m talking about.”
Intrigued, Abel propped himself up on his elbows and looked at Silvestre:
“You’d make an excellent apostle, you know.”
“I don’t believe in God, if that’s what you mean. Maybe you think I’m an old sentimentalist…”
“Not at all!”
“Maybe you think it’s just old age speaking. Well, in that case, I’ve always been old. I’ve always thought and felt the same. And if there’s one thing I do believe in, it’s love, that kind of love.”
“It’s wonderful to hear you say that, but it’s pure utopianism. And contradictory too. Didn’t you say earlier on that life was a dung heap, a steaming dung heap?”
“It is, but life is like that because certain people wanted it to be, people who had, and still have, their disciples.”