Выбрать главу

— Да у меня будет внучка! — Клер всплеснула руками.

— Я знала это и без всякого ультразвука, — заявила Морган. — Я очень проницательная.

— А что это за темные штрихи? — спросил Тим, отец Пейдж. Он-то как раз ждал внука.

— Родится мальчик! — воскликнул девятилетний Кори.

Все рассмеялись. Холт похлопал приемного сына по плечу.

— Кори, хочешь, чтобы у тебя был дружок? А девчонок не любишь? Ну и зря. В женском обществе находиться очень приятно. Подрастешь — поймешь.

— Пусть лучше будет мальчик, — Кори настаивал на своем.

— А ты будешь ухаживать за двоюродным братиком?

— Конечно.

— А за сестричкой?

— Ну, тоже. Только лучше за братом. — Мальчишка был серьезен как никогда.

— Но где же Рид? — не выдержала Морган.

Пейдж бесстрастно заявила:

— Госпожа мэр, шериф Рид Ларкин в данный момент находится при исполнении должностных обязанностей.

— Но как он мог проигнорировать семейное торжество? Я удивлена.

— Город нуждается в защите, — с пафосом произнесла Пейдж.

На следующий день Рид и Пейдж отправились в «Тенистую гавань».

Кстати, поврежденная нога у Кинан хоть и была еще забинтована, но уже совсем не болела. Пейдж была очень довольна этим обстоятельством. Пора снимать повязку. Впрочем, сейчас ее больше заботило другое. Предстоял нелегкий разговор с Билли Хатчинсоном.

В общей просторной комнате пансионата собралось человек двенадцать. Одни смотрели телевизор, другие играли в карты.

И лишь старый Билл просто сидел у окна, вглядываясь куда-то вдаль.

Рид, переведя дыхание, опасливо огляделся.

У входа в комнату стоял суровый санитар. Не помещает ли он их беседе? Да вряд ли.

— Я начну первая, — шепнула Пейдж, — а ты пока помолчи.

Рид согласно кивнул.

Пейдж, улыбаясь, склонилась над хмурым Хатчинсоном.

— Здравствуйте, Билли.

Старик поднял на нее глаза и ухмыльнулся.

— А, дамочка-адвокатша, приветствую…

— Я рада, что вы меня помните. Я приходила сюда со своей мамой, Клер Кинан.

— Хорошая женщина. Я всегда завидовал Тиму. Отхватил такую красотку, шустрик.

— Обязательно передам отцу ваши слова. Он будет польщен, — рассмеялась Пейдж. Но, нагнувшись еще ниже, серьезно произнесла: — Сo мной пришел человек, которому необходимо с вами срочно поговорить.

Пейдж жестом подозвала Рида.

— Здравствуйте, Билл. Я Рид Ларкин, сын Майкла…

— Я вас не знаю и знать не хочу, — промямлил испуганный старик.

— Но вы отлично знали моего отца, не так ли? Вы были с ним партнерами по бизнесу. Вы вместе управляли шахтой «Мечта Майкла».

— Это было очень давно, молодой человек. Очень давно.

— Почти семнадцать лет назад. Ровно столько лет прошло с тех пор, как вы обвинили моего отца в воровстве. Но мы ведь оба знаем, что Майкл ничего у вас не крал. Ведь так, Билли?

Старик с надеждой посмотрел на Пейдж, как бы ища у нее защиты, и пролепетал:

— Он хотел все присвоить…

— Я не верю в это, — заявил Рид. — Мой отец был порядочным человеком. А вот вы… Когда он обнаружил мощную серебряную жилу, вы решили устранить его. Нет смысла отпираться, Билли. Лучше расскажите, что вы сделали с Майклом. Что случилось в шахте?

— Это был несчастный случай. Майк сам виноват во всем. Он словно обезумел тогда… Он накинулся на меня первым…

— Я хочу знать подробности. Ну же, отвечайте.

— Рид, спокойно, — шепнула Пейдж.

— Где тело Майкла Ларкина? — Рида трясло.

— Я не виноват. Я защищался…

— Где он, Билли?

— Как где? В шахте… Майкл остался в шахте. — Старик сжал кулачки.

— Санитар, что здесь происходит? Как вы допустили такое? За что вы получаете от меня деньги?

Рид и Пейдж услышали за своими спинами вопли Лила Хатчинсона.

— Прекратите издеваться над моим отцом, — прикрикнул он на Пейдж и Рида.

— Мы просто хотим узнать правду, — парировал Ларкин.

— Лучше не тревожьте больного человека.

— Этот человек оклеветал и убил моего отца! — закричал Рид. — Имей в виду, Лил, я узнаю все. И твой папаша ответит за свои подлости. Пойдем, Пейдж, пока нам здесь делать больше нечего. — Ларкин рванулся к выходу.

— Что бы вам ни рассказал старик, на суде это не будет играть никакой роли. Папа невменяем.

— А не нужен суд. Я обойдусь без суда. На данном же этапе мне необходимо обследовать штольню…

— Боюсь, не получится.

— Серьезно? Ах да, я и забыл. По одной из ваших версий, в шахте обрушились своды. Но, может, их специально кто-то обрушил? Попробую это выяснить.