Выбрать главу

— Как дела, моряки? — я вежливо улыбнулась им, а они уставились на меня.

— Это мои друзья. Я сказал им, что нашел свою будущую жену в закусочной, но они не поверили мне.

— Серьезно? — я налила им всем по чашке кофе. — Ну, поздравляю! Когда свадьба?

— В любое время после того, как она, наконец-то, согласится пойти со мной на свидание, — он подмигнул мне.

Лукас действительно милый, всегда смеющийся и жизнерадостный, но я ничего не чувствую к нему. Нет никакой искры. Хоть я и не видела его долгое время, мне не хочется растаять в его объятиях. Я не мечтаю проложить дорожку поцелуев по его груди или сжать его задницу, пока он будет трахать меня поперек дивана. Он просто милый старшина Лукас Джексон.

Я не хочу милого. Я хочу греховного.

— Фелисити?

— Извините, парни. Что я могу вам предложить? — спросила я, поставив кофейник и достав блокнот.

— Знаешь, — один из его друзей наклонился вперед, — наш парень, Лукас, находится на пути к тому, чтобы в скором времени стать начальником. Спорим, он сможет увлечь тебя. Ты обменяла бы белые песчаные пляжи Калифорнии на Гавайи?

— Я принесу вам, парни, немного пирога, — сказала я бодро и вернулась обратно к стойке. Розмари одарила меня «хочешь, я приму их заказ» взглядом, но я покачала головой. Они безвредны.

— Эй.

Я подняла взгляд от пирогов и увидела Лукаса, опирающегося на стойку. Он выглядел немного смущенным.

— Прости моего друга. Он пытался помочь мне, а вместо этого поступил, как мудак.

Фелисити, вот какой тип парней тебе следует желать.

— Все в порядке. Поздравляю с предстоящим назначением.

Он улыбнулся, все еще опираясь на стойку.

— Чтоб не сглазить.

— Ребятам нужно принести что-нибудь?

— Нет никакого способа уговорить тебя пойти со мной на свидание, не так ли? — он выглядел таким унылым. Я хотела сказать, что есть шанс, но так обманывать кого-то доставило бы только неприятности.

— Ты прекрасный парень…

— Но я не твой парень.

— В свое оправдание скажу, что у меня ужасно отвратительный вкус на мужчин.

— Ага, — засмеялся он, — это не помогает.

— Жаль.

— О какой жалости мы говорим? Настолько жаль, чтобы подарить мне поцелуй на прощание, означающий «прости»? — он наклонился, нетерпеливо ожидая.

Я посмотрела на него, и он с пониманием кивнул.

— Ребята, нам придется отложить на потом этот пирог, — выкрикнул он своим друзьям, которые покачали головами от разочарования, после чего вышли из закусочной.

— Надеюсь, твой вкус на мужчин станет лучше, мисс Фелисити Харпер, — он надел свою фуражку и направился к выходу.

Я стояла в течение доли секунды, прежде чем последовать за ним. Открыла дверь, и крикнула ему вслед:

— Эй, моряк!

Они все остановились и оглянулись на меня. Подойдя к нему, обхватила руками его лицо и медленно поцеловала, но прежде чем он успел ответить на поцелуй, я уже отстранилась.

— Я сказала тебе, что мне жаль. Надеюсь, ты найдешь девушку, которая полюбит пляжи на Гавайях намного больше, чем здесь.

Улыбка появилась на его лице, но он ничего не ответил. Я помахала рукой его друзьям. Отойдя всего на несколько метров, услышала их одобрительные возгласы. Они все набросились на него и дали «пять» друг другу.

— Какая же удивительная жизнь у тебя. Я даже не знаю, почему ты утруждаешь себя работой. Ах, да, ты едва ли выполняешь ее, — достаточно громко, чтобы я услышала, сказал, входя на кухню, мой менеджер, Мэнни.

— Игнорируй его, — рассмеялась Розмари, взяв меня за руку. — Ну как поцелуй с нашим любимым моряком?

— Бесчувственный, — честно ответила я. Как и ожидала, я ничего не почувствовала, когда целовала его. Я могла бы поцеловать свою руку и получить от этого больше восторга.

Я хотела…

Нет, я не пойду на это.

Тео

— Ты был прав насчет этого фрагмента. Он задает ритм остальной части произведения, — сказала Тори рядом со мной. — Она звучит так просто, но аккорды намного сложнее. Мне пришлось позвонить и попросить об одолжении, чтобы мой друг сыграл это, потому что я не смогла. Ты уверен, что у нее нет специального образования?

— Я рассказал тебе все, что знаю, Тори, — ответил я, наблюдая, как Уолт снова репетирует хореографию со своими танцорами. Но либо у них ничего не получалось правильно, либо он находился в ужасном настроении и отрывался на них.

— Да пошло все нахрен, — огрызнулся Уолт. — Перерыв для всех, и подумайте, хотите ли вы все еще быть танцорами в этой компании, потому что это недостаточно хорошо.