— Ты опоздала.
И точно так же на её лице промелькнуло выражение от обеспокоенности до раздражения. Ему действительно нужно было заставить её перестать так на него смотреть.
— Куда опоздала?
Он вздохнул и закатал рукава, застегивая манжеты, а затем засунул руки в пиджак и поправил его. Эта женщина никогда в жизни не приходила вовремя и явно не стала лучше в этом плане с возрастом.
— Мы встречаемся с Рейган в моём офисе, чтобы обсудить то, что она нашла.
— Мы? — Она нахмурила брови. — Ты встретишься с Рейган в своём офисе, чтобы обсудить то, что она нашла. Мне нужно сделать кое-что ещё.
— Что-то более важное, чем месть за О`Брайана и Мэри Элизабет?
Теперь её глаза были злыми, но она, по крайней мере, развернулась на каблуках и выскочила за дверь. Секундой позже он услышал, как хлопнула дверь его Range Rover. Что ж, это был один из способов заставить её сесть в машину.
Поездка была холодной, и он позволил ей молчать. Что-то беспокоило её. Он понял это по тому, как она ковыряла дырку на колене своих джинсов. Поймав направление его взгляда, она сцепила руки на коленях, чтобы они не двигались.
— Ты действительно думаешь, что она что-то найдет после того, как там побывали уборщики?
— Если да, то мне придется нанять новых уборщиков.
Она фыркнула, когда он въехал на парковку ресторана.
— Я думала, мы едем в твой офис.
— Так и есть. Это на третьем этаже. Что? — спросил он, увидев выражение её лица.
— Твой офис находится над этим рестораном?
Он посмотрел через лобовое стекло на выцветший красный кирпич.
— Да. Ресторан принадлежит мне. Вообще-то, всё здание.
— Ха, — сказала она, вылезая из машины. Он последовал за ней через парковку к служебному входу.
— Что? — спросил он снова, придерживая для неё дверь.
Она подождала, пока они окажутся за пределами шума оживленной кухни и в лифте, прежде чем ответить.
— Здесь я обедала на днях.
— И еда была ужасной?
Она рассмеялась, и этот звук обволакивал его, как ласка.
— Я должна сказать "да", но нет. Это была фантастика, а ваша карта вин превосходна. Я купила целую бутылку. А когда я уходила, то столкнулась с Хелен.
Как по команде, двери распахнулись перед его помощницей, которая ждала его с чашкой кофе в одной руке и стопкой папок в другой. Улыбка, которая обычно появлялась на ее лице, когда он выходил из лифта, быстро угасла, когда она заметила Эви, стоящую рядом с ним.
Он жестом велел Эви выйти вперед, и ему пришлось сдержать улыбку, когда Хелен поспешила убраться с её пути.
— Хелен, — сказала Эви, в её голосе звучала напускная вежливость. — Рада видеть тебя снова так скоро.
Хелен повернулась к нему лицом, пока Эви осматривала помещение, нацепив на лицо слишком широкую улыбку.
— Простите, я не знала, что вы приведёте кого-то с собой на встречу с Рейган. Я бы сварила ещё кофе.
Он очень сомневался в этом.
— Рейган уже здесь, поэтому я отправила её в конференц-зал. Арендатор пекарни связался со мной, и я записала её в ваш календарь на две недели вперёд. Я подготовлю для вас обзорный файл на следующей неделе.
Он взял у неё кофе и остановился у стеклянной двери, ведущей в конференц-зал. Эви уже нашла дорогу внутрь и расхаживала взад и вперёд, нервно теребя руки, пока не засунула их в задние карманы. Ни одна из женщин не обмолвилась и словом.
Он не подумал о том, насколько неловко это может быть, учитывая, что Рейган была сестрой Моры, а Мора приняла Эви не слишком приветливо. Он поблагодарил Хелен и вошёл в зал. Обе женщины повернулись, чтобы посмотреть на него, и он предложил Рейган вернуться на её место, а сам занял своё во главе стола.
Ему не понравилось мрачное выражение её лица.
— Есть что-нибудь?
Она раскрыла тонкую папку из плотной бумаги, когда Эви заняла место слева от Деклана, прямо напротив Рейган, и разложила какие-то бумаги.
— Ничего криминалистического, если речь идёт о волосах, тканях, отпечатках пальцев, ничего подобного. — Она подняла на него глаза. — Но я подозреваю, что вы это уже знаете. Это выглядело так, будто здесь побывали уборщики.
Он кивнул.
— Похоже, тебе не придется никого увольнять, — сказала Эви, и он усмехнулся.
— Ты не сказала ничего о судебной экспертизе. Было ли что-то ещё?
— Переднее окно выглядело так, будто его недавно заменили. Чувствовался запах свежей краски.
— Это была я, — призналась Эви. — Я разбила его, чтобы попасть внутрь.
— Хорошо. — Рейган переместила страницу в самый низ стопки. — Кроме окна, единственное, что показалось мне странным, это то, что на разделочной доске не было ножа.
— Что в этом странного? Мы не нашли и пистолета, — сказала Эви.
Рейган посмотрела на Деклана, который утвердительно кивнул.
— Это странно, потому что если мы придерживаемся теории, что это было спланированное нападение, зачем понадобился нож?
Эви раздраженно откинулась на спинку стула, потирая висок двумя пальцами, и Деклан видел, как она прокручивает эту мысль в голове.
— Так ты говоришь, что тот, кто это был, взял нож из доски, потому что он там лежал, а не потому, что намеревался убить Мэри Элизабет?
— Это моя теория, но после того, как прошлись уборщики, не так уж много осталось, так что она не совсем надежна. Это может быть ерунда. Может, ножа всегда не было в доске.
Эви пробарабанила пальцами по столу.
— Нет. Это свело бы маму с ума. Рейган? — Голос Эви был тихим, когда Рейган встала, чтобы уйти. — Какой это был нож?
— Я не думаю, что...
— Пожалуйста, — перебила Эви, с грустью в глазах встретившись со взглядом Рейган.
Рейган бросила взгляд на Деклана и дождалась его кивка, прежде чем ответить.
— Мясной нож. Если я могу помочь с чем-то ещё, дайте мне знать. Эви, рада тебя видеть. Я серьезно, — добавила Рейган и исчезла, а дверь закрылась за ней с тихим шорохом.
Эви ничего не сказала, просто медленно наклонилась, пока её туловище не легло на стол, а голову она обхватила руками. Он протянул руку, чтобы убрать локоны с её лица, и на мгновение задержал руку.
— О чём ты думаешь? – тихо спросил он.
— Я думаю, — начала она приглушенным голосом, — что во всём этом нет никакого гребаного смысла.