Выбрать главу

— С тобой всё хорошо?

Она изо всех сил старалась сохранять самообладание. Сейчас не время раскисать, как бы сильно ни дрожали колени.

— Нормально. Как ты?

— Что случилось? — Он свистнул, и Нат мгновенно появился справа от Лейни.

— Командир здесь, — поспешно сказала Лейни. — Его солдаты повсюду, идут нас схватить.

— Знаю. — Мэтт огляделся. — Нат, как близко мы от озера Бэклеби?

— Около пяти миль, — ответил Нат, вытирая капли дождя со лба.

Мэтт кивнул.

— Слава Богу, что есть устройства слежения. Так мы нашли тебя, Лейни. — Он потрогал браслет на её запястье, в котором находилось устройство слежения. Затем достал из заднего кармана сотовый телефон и набрал номер. — Шейн? Можешь достать спутниковую схему леса? — Мэтт помолчал, а затем покачал головой, глядя на Ната. — Тучи мешают. Остаётся гадать, как они двигаются, и быстро. Хорошая новость в том, что если мы не можем видеть их или их тепловые сигналы, то они не могут видеть наши. — Он снова сосредоточился на телефоне. — Как скоро сможешь прислать сюда команду по эвакуации? — Мэтт выслушал и бросил взгляд на Ната. — Ладно. Оставайся на связи. — Он отключил звонок.

Лейни сглотнула, у неё зубы начали стучать.

Мэтт обнял её мокрой рукой за плечи.

— Шторм слишком сильный, чтобы высаживать команду. Нужно выехать в течение следующего часа, и Шейн доставит нас самолётом как можно скорее.

— Вперёд. — Нат развернулся и исчез за елью, достаточно большой, чтобы украсить Рокфеллеровский центр на Рождество.

Мэтт повернулся и притянул Лейни к себе, чтобы обнять.

— Сможешь пройти ещё пять миль?

Она заставила себя улыбнуться и понадеялась, что он не обратит внимания на дрожь губ.

— Да.

— Хорошо. — Мэтт взял её за руку, и повёл по, едва различимой, тропинке.

Она справится. Да, командир страшный, а его бойцы смертельно опасные. Но тот, кто стоял перед ней, знал, как убивать, и сделал бы это ради неё. Самое меньшее, что она могла сделать — пробежаться трусцой сквозь бурю.

Поэтому Лейни втянула в себя пропитанный дождём воздух и побежала так, словно от этого зависела жизнь. Мэтт держался рядом, а Нат вёл разведку впереди и часто возвращался, чтобы проверить, как дела. Начала опускаться ночь, и шторм усилился. Лейни изо всех сил старалась бежать дальше, а Мэтт заслонял её от большей части ветра.

Час спустя Нат появился снова.

— Примерно в сорока ярдах к востоку есть хижина.

Мэтт снова взял её за руку и потянул влево. Откуда он знал, в какой стороне восток, оставалось загадкой, но у Лейни не было ни времени, ни сил выяснять это. Она упрямо брела вперёд, кроссовки хлюпали по грязи, тело скорее онемело, чем замёрзло. Шум волн, бьющихся о берег, соперничал с ветром, и в поле зрения появилась грубая хижина.

Лейни чуть не расплакалась от этого зрелища.

Мэтт повёл её по пляжу к входной двери, а Нат обежал дом сзади. Дверь оказалась заперта. Мэтт надавил на неё плечом, и дерево с едва слышным треском поддалось. Он втащил Лейни внутрь и мобильным телефоном осветил небольшое пространство. Кровать занимала левый угол, небольшая кухонька — правый, а диван располагался перед каменным камином, сбоку от которого были сложены дрова. В дальней стене был прорезан арочный дверной проём, и Лейни немедленно направилась в ту сторону.

— Насос, вероятно, выключен, — сказал Мэтт, направляясь к камину. — Можешь попробовать воспользоваться туалетом, но не спускай воду, пока не наберём из озера.

Лейни кивнула и, споткнувшись, вошла в удивительно современную ванную комнату. Боже, ей так холодно. Воспользовавшись удобствами и попытавшись стереть грязь и листья с покалывающих щёк, она направилась к Мэтту. Сначала её внимание привлёк рёв огня, но широкая спина Мэтта привлекла больше, чем пламя. Он повесил футболку на спинку стула, и мускулы приятно играли, когда он выдвигал ящики комода рядом с кроватью. Он вытащил просторную фланелевую рубашку. Встряхнув её, он повернулся и бросил Лейни поношенный материал.

— Здесь чисто. Тебе нужно обсохнуть.

А вот и тот самый солдат. Лейни видела его мельком во время их работы вместе, но видеть Мэтта в полной концентрации, настоящего бойца, что-то новое. Пугающее и интригующее одновременно.

Она взяла рубашку.

— Они не увидят дым от камина?

— Не в такую бурю. — Он окинул её пристальным взглядом с головы до ног. — Согреться важнее, так что риск того стоит.

У неё болели руки, они были такими холодными, поэтому она направилась обратно в ванную.