— Нет. — Подозрительным был только Мэтт. Лейни поставила бутылку на полки за спиной Смитти, а остальные спрятала под стойкой.
— Думаешь, это тот фармацевт? — Смитти провел корявой рукой по волосам, озабоченно наморщив лоб.
Лейни убрала сумочку.
— Не-а.
— Хм-м-м. Тебе стоит обратиться в полицию.
— Нет. — От страха она встала, как вкопанная. — Ты же знаешь, что я не могу пойти в полицию.
Смитти глубоко вздохнул.
— Полиция может оказаться не таким уж риском. — Он прищурил поблёкшие голубые глаза за стеклами очков. — Хотя, поскольку это не угроза, можно и подождать.
Однажды вечером, выпив, она проговорилась, что деньги на приобретение бара поступили от сомнительного источника.
— Я бы предпочла подождать.
Смитти поморщился.
— Раз бар приносит прибыль, ты ни разу не задумывалась о том, чтобы вернуть долг? Ну, я знаю, что твой брат занял деньги, и у вас разные фамилии, но всё же, когда-то тебя могут найти. Несмотря на то, что он подпольный кредитор, ты в каком-то роде обокрала его, и тебя могут арестовать.
— Процентная ставка у него слишком высока, и к этому моменту парень, скорее всего, мне смерти желает. — Она сунула записку в карман и повернулась, чтобы открыть входную дверь. Чем меньше Смитти знает о её прошлом, тем лучше.
Он шмыгнул.
— Я обещал хранить твою тайну и сдержу обещание. Так что, давай забудем об этом.
— Хорошая идея. — Она отперла дверь.
Мэтт вошёл в зал и направился к Смитти.
— Мэтт Дин.
— Смитти Джонс. — Они пожали руки, оценивая друг друга.
Лейни прислонилась к двери, склонив голову. Понравится ли Смитти Мэтт?
Наконец, Смитти улыбнулся.
— За стойкой умеешь работать?
— Да. — Мэтт кинул взгляд на Лейни, затем вновь посмотрел на Смитти. — Каких неприятностей вы ожидаете от байкеров?
— Зависит от того, сколько выпьют. — Смитти вытер стойку. — По большей части они нормальные парни. Но мы почему-то привлекаем нарушителей спокойствия. Думаю, ты справишься.
Очевидно, оценка закончена. Лейни неторопливо подошла к бару.
— Тебе нужно помогать Смитти, подавать напитки, если понадобится, и вмешаться, если кто-то начнёт пререкаться. Не стесняйся спрашивать документы у любого, кто выглядит моложе двадцати одного года. Хорошо, красавчик?
* * *
Мэтт кивнул. Огонь в искрящихся зелёных глазах Лейни горел одновременно раздражением и желанием. Мэтта с самого рождения учили читать людей. Женщина наслаждалась их поцелуем. Да, глупо было целоваться с боссом, тем более что он приехал сюда работать. Вот только, Мэтт хотел повторения, и прямо сейчас. Её вызывающе вздёрнутый подбородок подстегнул так, как ничто раньше, и сила внутри Мэтта хотела исследовать эту идею. Исследовать Лейни. Что, конечно, стало бы катастрофой.
Тем не менее, он скользнул взглядом по её бёдрам, когда Лейни шла к нему. Подойдя ближе, она остановилась и упёрла руки в бока. От этого движения ткань на её груди натянулась.
Мэтт сглотнул, а в голове проснулся чисто мужской интерес. Боль от ран уменьшилась, и повод, который сдерживал похоть, оказался никчёмным. Мэтт не осознавал, насколько сильно был ранен, пока не позволил шикарной груди Лейни отвлечь себя.
Внезапно джинсы стали слишком тесными. Черт подери! Нужно ухватиться за жестокую реальность, а не за эфемерную красоту. Мэтт перегнулся через стойку, чтобы взять тряпку, и замер, услышав шум за дверью.
Шарканье… два удара сердца, один глубокий вдох. Эмфизема, если он правильно предположил. Дверь открылась, и вошли двое пожилых мужчин. Они явно пытались привести в порядок поношенную, кожаную одежду, хотя не особо удалось, но зачесали седые волосы назад. Тот, у кого были проблемы с дыханием, кашлянул.
— Лейни, мы опоздали?
Лейни покачала головой.
— Как раз вовремя, Руфус. — Она указала на бар. — Садитесь. Мальчики, это Мэтт, и он пару недель будет у меня на подхвате.
Руфус выгнул бровь, которую рассекал глубокий шрам, и сел на барный стул.
— Новый вышибала?
— Да, — подтвердила Лейни, поспешив за стойку. — Сейчас вернусь.
— Меня зовут Арон, — представился другой мужчина, усаживаясь на соседний стул и окидывая Мэтта взглядом поблёкших голубых глаз. — Много лет назад я был зенитчиком. А ты служишь?
— Морпех, — спокойно солгал Мэтт.
— Значит, мне правильно показалось. — Руфус облокотился о стойку.
Хотя у Мэтта не было ни звания, ни отряда, ложь прокатила.
Лейни появилась из кухни, неся две тарелки дымящегося супа.