– Мисс Фарингдон, я вполне понимаю, как трудно столь темпераментной женщине, как вы, вынести необходимость подчиняться жестким правилам общества. Я убежден, вы будете гораздо более счастливы в замужестве. В освященной узами брака постели вы сможете дать полную волю тем порывам, которые вам теперь приходится сдерживать.
– Сэр, если вы не отпустите меня сию же секунду, я буду вынуждена прибегнуть к крайним мерам.
Но Прендергаст намеревался довести свою миссию до конца:
– Вам нужен мужчина, который способен справиться с вашей чрезмерной горячностью, моя дорогая. Уверяю вас, этот мужчина – я. Более того, скоро я навещу вашего отца и заявлю о своих намерениях.
– Нет! – выдохнула Эмили, придя в ужас от одной этой мысли.
– Поэтому, – продолжал Прендергаст, словно не слыша отказа, – я написал письмо вашему досточтимому родителю, где сообщил об опасности, которой вы себя подвергаете, и заверил его, что присмотрю за вами до тех пор, пока он не приедет, дабы оградить вас от домогательств Блэйда.
– Вам лучше заняться своими делами, сэр. Я не желаю, чтобы меня ограждали от ухаживаний графа.
– Он просто играет вашими чувствами, дорогая. Точь-в-точь как тот, другой негодяй пять лет назад.
У Эмили наконец лопнуло терпение. Она с треском сложила веер и довольно резко опустила его на руку Прендергаста. Удар был нанесен с такой силой, что тонкие палочки хрустнули.
– Фью-ю! – Прендергаст быстро разжал пальцы, потирая тыльную сторону ладони. На его пухлых щеках запылали красные пятна. – Да, мисс Фарингдон, вы поистине страстная натура. Не могу дождаться, когда мы с вами обвенчаемся. Уверяю, я прекрасно с вами справлюсь!
– Не тратьте сил в ожидании этого знаменательного события, – посоветовал Саймон в своей хладнокровной мрачно-медлительной манере.
Подскочив, Эмили резко обернулась и увидела рядом с собой неизвестно откуда взявшегося графа и лучезарно улыбнулась ему. Он достаточно велик и свиреп, подумала она, и у него полон рот крепких белых зубов, причем явно его собственных, чего нельзя сказать о зубах Элиаса Прендергаста.
– Ах, милорд! – радостно воскликнула Эмили. – Надеюсь, вы хорошо проводите время?
– О да! Я подумал, что и вам это не помешает. – Он протянул даме бокал шампанского.
– Вы так проницательны, сэр! – Пальцы Эмили благодарно обхватили холодное стекло.
– Мисс Фарингдон предпочитает лимонад, – заявил Прендергаст.
– Ошибаетесь. – Эмили сделала глоток. – В настоящий момент мисс Фарингдон отдает явное предпочтение шампанскому.
Прендергаст злобно сверкнул глазами:
– Мы обсудим это после – в более удобное время, мисс Фарингдон.
– Обсудим что? Мой выбор в пользу шампанского? Уверяю вас, здесь нечего обсуждать.
– Я говорил о другом, более важном предмете, – прошипел Прендергаст и заносчиво вскинул голову. – Прошу извинить, мне надо побеседовать с другом. – И удалился с величайшим достоинством, громко поскрипывая корсетом.
Эмили подавила вздох. Как ни отвратителен Прендергаст, он прав в одном: она не может больше обманывать Саймона. Она сделала еще глоток шампанского и подняла глаза на графа – тот стоял совсем близко и рассматривал ее со знакомой иронией в лучистых глазах.
– Похоже, у меня есть соперник, претендующий на вашу руку, – пробормотал Саймон.
Эмили быстро замотала головой, кудри ее запрыгали.
– Не обращайте внимания на мистера Прендергаста. Он докучает мне с тех пор, как скончалась его жена. Саймон, я должна с вами поговорить.
– Я к вашим услугам.
– Нет, не здесь. Не сейчас. – Она огляделась, украдкой покосившись, не стоит ли кто-нибудь слишком близко. – Саймон, мне надо поговорить с вами наедине.
– Звучит многообещающе.
– Я вовсе не шучу, милорд. Право же, это очень-очень серьезно. Пожалуйста, когда я смогу увидеться с вами? Все зашло уже слишком далеко, и есть… – Эмили замолчала, поднесла к глазам лорнет, чтобы еще раз быстро оглядеться, и прибавила тихим, несчастным голосом: – Есть нечто, о чем мне следует вам рассказать.
– О.
– Было непростительно с моей стороны умолчать о некоторых весьма важных вещах…
– Вы меня пугаете, дорогая. Я чувствую себя персонажем романов издательства «Минерва Пресс». Кажется, я начинаю дрожать от «тяжкого ужаса перед неведомым».
– Милорд, вы прекрасно знаете: ничто не заставит вас дрожать от ужаса, – сердито проговорила Эмили. – Право же, мне и так трудно. И не дразните меня, пожалуйста.
– И в мыслях не было. Ну что ж, раз мне не позволено дрожать от ужаса, я соберу все свое мужество и встречусь с вами, чтобы выслушать сие леденящее душу признание. Как насчет вашей библиотеки, ну, скажем, в час ночи сегодня? К этому времени вы уже наверняка будете дома, а слуги уйдут спать.