Выбрать главу

Софи смерила его недоверчивым взглядом.

– Минуточку. Это что, ваш маленький трюк? Сесть в автобус с картой в руке и сделать вид, что вы приезжий, чтобы знакомиться с наивными дурочками?

– Если это так, то мой трюк сработал? – мгновенно нашелся он.

– Глубоко заблуждаетесь! – отрезала Софи с возмущением, надо заметить, искренним.

– Простите, я пошутил, – добродушно засмеялся попутчик. – Вообще-то я не из тех, кто пристает к наивным дурочкам… то есть… – он замялся в легком смущении, – нет-нет, вы никакая не дурочка и не наивная, но… ну, вы понимаете, что я хочу сказать.

Софи промолчала. Какой смысл разговаривать? Он может флиртовать, сколько его душе угодно, ей безразлично. С мужчинами у нее покончено. В ее сознании снова всплыл образ Гаррета.

Мужчина тем не менее продолжал говорить:

– Мой новый босс уверял меня, что ездить на автобусе проще, чем мучиться в утренних пробках, но теперь я в том не уверен.

Вытащив зонт из-за кресла, Софи неожиданно для себя спросила:

– Так вы правда из Орегона?

Сосед кивнул.

– Из Астории. Это на побережье.

– Что ж, добро пожаловать в штат Вашингтон, – вежливо молвила пассажиру Софи. – А мне пора выходить. Пропустите меня, пожалуйста. – Она бросила Эвалинн: – Ты готова?

Подруга кивнула. И обе встали.

Мужчина отодвинул колени, чтобы Софи смогла выйти.

– Послушайте, – сказал он, пока она протискивалась мимо него, – мне действительно нужна помощь. Вы можете хотя бы сказать мне, как добраться до Сиэтла?

Наклонившись к нему, чтобы не говорить громко, Софи прошипела:

– В автобусе полно женщин. Я не сомневаюсь, что кто-нибудь из них вам поможет.

В ответ пассажир промолчал.

Сойдя на тротуар, Эвалинн снова ткнула подругу в бок:

– Да ты в своем уме? Такой парень!

Софи упрямо повела подбородком:

– Новая головная боль? Еще чего не хватало! Я уже сказала тебе: мне хорошо одной и никто мне не нужен.

– Ты хочешь сама себя в том уверить? – еле слышно пробормотала Эвалинн.

Софи сузила глаза до воинственных щелочек:

– С чего ты взяла? Кстати, думаешь, теперь у тебя в жизни полный порядок? Теперь, когда вы с Джастином в одной упряжке?

– Очень даже хорошо, что рядом со мной Джастин, – с пафосом ответила Эвалинн, помолчала и положила руку на свой живот. – Просто я могла бы обойтись без «подарка», который он мне преподнес.

Софи хихикнула, но невольно задумалась: шутит подруга или всерьез говорит? За последние недели она несколько раз заводила речь про что-то подобное. Софи уже начинала тревожиться, что, возможно, ее пугает грядущая роль матери. Поэтому она предпочла ничего не переспрашивать и не уточнять. Если у Эви в самом деле какие-то внутренние проблемы, она сама рано или поздно поделится ими.

Так, болтая, они прошли оставшиеся им до кафе четыре квартала. Впрочем, говорила в основном Эвалинн, а Софи только слушала, положив на плечо зонт, и мысли ее были далеко-далеко – в голове крутились воспоминания о прежних ее днях рождения. Но на переднем плане был самый важный из всех этих дней, тот, что двадцать лет тому назад оказался днем новых начал и трагических завершений; день, который изменил всю ее дальнейшую жизнь.

И для Софи тот день рождения навсегда остался тем днем, когда ее прежняя жизнь разлетелась вдребезги.

Глава 2

У тебя хорошая память, отягощенная печальными воспоминаниями.

21 сентября 1989

Джекоб Барнс вытер лицо рукавом пиджака, тщетно пытаясь убрать предательскую пелену, заволакивающую зрение. Ему казалось, что он вот-вот потеряет сознание. Он лихорадочно анализировал события последних пятнадцати минут, но пока еще не мог точно припомнить, как оказался тут, на обочине автомагистрали. Прислонясь спиной к столбу освещения, он сердито потянул за свой шелковый галстук, внезапно показавшийся ему удавкой. Его дорогой итальянский костюм промок насквозь на груди и коленях, но Джекоб сообразил, что причина этому – унылый, назойливый дождь, такой обычный для Сиэтла.

– Боже мой, – проговорил он немеющими губами, когда более-менее пришел в себя и мог сфокусироваться на том, что его окружало, но для верности прищурил глаза. Он никогда не мог похвастаться крепким желудком, и то, что он увидел перед собой, плюс его собственные расплывчатые воспоминания вызвали у него рвотные позывы. Огромными усилиями он подавил их.

– Это я во всем виновата, – прошептал где-то рядом испуганный голос.

Туманным взором Джекоб обвел обочину, отыскивая обладательницу этого голоса. В нескольких шагах от него, возле желтого пожарного гидранта сидела девочка. Она тоже вытирала лицо рукавом, но лишь для того, чтобы скрыть слезы. Хотя дождик моросил так, что лицо все равно осталось бы мокрым, вытирай не вытирай. Ее нос и губы распухли и побагровели, а из глубокой царапины на щеке текла красная струйка и капала на шею. На белой блузке краснели пятна.