С этими словами Моряна схватила ребенка и прыгнула в море, а Лалу остался стоять на берегу.
ТРИ ЧУДЕСНЫХ ПОДАРКА (Перевод А. Е. Порожнякова)
Жили–были два брата. У одного из них было три сына, а у другого — дочь.
Вскоре первый брат умер. Пришли его сыновья к своему дядюшке и говорят:
— Отдай нам, дядюшка, свою дочь. Мы хотим жениться на ней.
— Но дочь‑то у меня одна, а вас трое, — говорит дядюшка. — За кого же из вас должен я отдать дочь? Вот вам триста рупий, разделите их между собой и займитесь торговлей. Свою дочь я отдам за того из вас, кто окажется удачливее.
Взяли братья деньги и пошли закупать товары. Один купил на сто рупий бисеру, другой — ковер–самолет, а третий — зеркало.
Как‑то собрались братья вместе и начали расспрашивать друг друга о делах. Спрашивают они среднего брата, зачем он купил ковер–самолет.
— А вот зачем, — отвечает тот. — Сядешь на него, и он перенесет тебя в один миг куда захочешь.
Спрашивают братья старшего, зачем ему понадобился бисер.
— А вот зачем, — пояснил тот. — Стоит взять бисер, вымыть его в воде и влить эту воду в рот умершему, как он тут же оживет.
Спрашивают наконец братья младшего, зачем ему понадобилось зеркало.
— А вот зачем, — отвечает тот. — Если захочешь узнать, что делается где‑нибудь далеко–далеко, взгляни в зеркало — и сразу все увидишь. И что дома делается, в этом зеркале видно. —С этими словами он заглянул в зеркало и вдруг закричал: — Пока мы ездили за товарами, дядина дочка‑то умерла. Вот она лежит мертвая. А вот ее уже понесли хоронить.
Вскочили братья, сели на ковер–самолет и в тот же миг оказались дома. Взяли они бисер, вымыли его в воде и влили эту воду в уста умершей. Та сразу и ожила.
Пошли братья к дяде и говорят:
— Теперь отдавай нам дочь.
— Идите к царю, пусть он рассудит, за кого из вас отдать, — отвечает им дядя.
Пошли братья к царю.
— По закону девушка должна принадлежать тому, кто увидел ее в зеркале. Ибо он увидел ее в последний момент, когда женщины обмывали ее тело, — решил царь.
Так и досталась девушка тому брату, который увидел ее в зеркале.
ЦАРЕВИЧ–ТОРГОВЕЦ С РЕКИ ПУРАНА (Перевод А. Е. Порожнякова)
Было это давным–давно, когда река Синдх текла восточнее ее нынешнего русла и называлась тогда Пурана (Старая река). Она была главным торговым путем этого края. На ее берегах стояло много портовых городов, среди которых особенно славился Али Бандар.
В те времена многие правители занимались торговлей, занимался ею и кашмирский царевич, направляя свои товары вниз по этой реке. Однажды он решил совершить увеселительную и вместе с тем деловую поездку по реке. Перед отъездом он строго предупредил всех, кто с ним отправлялся: тот, кто не станет слушаться в пути, будет высажен на берег и там оставлен.
И вот караван в двадцать два судна, наполненных различными товарами, двинулся неторопливо вниз по реке, посещая крупнейшие города и успешно ведя торговлю. Через месяц караван прибыл в Али Бандар, где решено было пробыть подольше и выгодно сбыть свои товары.
И вот как‑то гулял царевич с женой по берегу реки и увидел пастуха, пригнавшего стадо коз на водопой. К удивлению супругов, пастух зашел в реку и стал пить воду не пригоршнями, а прямо ртом, как это делали его козы.
— Каково семя, таков и плод, — сказал царевич жене. — Вот если бы он происходил из знатной семьи, то он так бы себя не вел.
— Нет, мой повелитель, ты не прав, — возразила ему супруга. — Все зависит от того, где и как воспитывался человек. Этот юноша ни с кем, кроме коз, не общается, вот он и ведет себя, как они.
Царевичу такой ответ не понравился, он резко оборвал жену и приказал с ним не спорить, не то он накажет ее за неповиновение.
— Мой повелитель, — гордо ответила жена, — с правдой не спорят.
Между супругами разгорелся жаркий спор, и они стали доказывать друг другу свою правоту. Наконец царевич не на шутку рассердился:
— Ах так, негодная женщина, ты что, забыла, о чем я предупреждал всех вас перед отъездом? Раз ты меня не слушаешься, я прикажу оставить тебя здесь.
И он направился к судам.
— Ну и пусть! —закричала ему вслед жена. — Можешь бросить меня одну в этом городе, но все равно я настаиваю, что права я, а не ты. Пастух так себя ведет не потому, что он низкого происхождения, а потому, что он привык так сызмалу. Можешь уезжать, но клянусь, что настанет час, когда ты еще будешь подавать башмаки этому пастуху!