Миранда Дж. Фокс
Сладкий хаос
ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Автор перевода: Алёна Д., Ирина Б.
Редактор: Настя З.
Вычитка: Алёна Д.
Оформление: Алёна Д.
Обложка: Ирина Б.
Перевод группы: https://vk.com/lovelit
Глава 1
— И? Каким был твой первый день? — спросила Вики, усевшись напротив меня. Её шелковистые белокурые волосы упали волнистыми прядями на плечи, а ее губы, накрашенные ярко-красной помадой, растянулись в улыбке. Вики была мечтой всех мужчин.
Невероятные темно-зеленые глаза, полные мягкие губы, хрупкое телосложение и круглые сладкие щечки. С тех пор, как я ее знала, бегали ли мужчины толпами за ней и Вики? Ну, да, Вики всегда принимала их с распростёртыми... объятиями. Я откусила от своего бутерброда и усмехнулась.
— Ты говоришь так, что это звучит, будто я только что оставила позади мой первый день в начальной школе.
— Начальная школа, универ, ведь нет никакой разницы, — сказала она и пренебрежительно махнула рукой.
Виктория была моей кузиной по отцовской линии и хозяйкой моей новой квартиры. Когда я решила начать учиться, то переехала к ней в соседний город и теперь могла называть маленькую часть ее дворца своей собственностью. Мои дядя и тетя были очень богаты и просто подарили своей дочери на «поступление» в колледж такой дом вместе с участком и находящимися на нем постройками – где сказать «дом» было просто преуменьшением. Для меня это белое здание с его бесконечными запутанными поворотами и сказочными окнами было чем-то наподобие виллы.
Моя кузина предложила мне пожить у нее бесплатно, но я настояла на том, чтобы платить ей ежемесячную разумную плату – на что она вообще изначально была не согласна. Однако когда я пригрозила, что если придется, то спрячу деньги в цветочных горшках, она, наконец, уступила.
Я знала, что ей неудобно брать у меня деньги, но, в конце концов, она ведь не знала о такой вещи, как отсутствие денег, но я просто не могла поступиться своей совестью и жить за ее счет. Потому что электричество, продукты питания и затраты на ремонт я наконец тоже должна была взять на себя.
Мы с Вики классно понимали друг друга еще с детства и так как мы жили только в штате друг от друга, то мы всегда были на связи и встречались через каждые два месяца, чтобы выйти куда-нибудь или устроить девичник. Решение изучать историю было довольно спонтанным, поэтому я была более чем счастлива, что вообще еще есть место в универе.
Тем не менее, я не избавилась от создавшегося впечатления, что дядя Джон тайком дергал за ниточки за кулисами, потому что он содействовал многим учебным заведениям и поддерживал много контактов. Две недели назад я со всем моим добром переехала и думала, что Вики покажем мне главные места города – причем эта местность была больше чем город. Торговые центры и бары я конечно уже знала, но я никогда не могла по-настоящему насладиться всей свежестью на тусовках по выходным.
Теперь, когда я жила здесь, я определенно стану обращать больше внимания на зеленые насаждения и леса. Я вернулась домой еще раз, покончила с бумажной волокитой, попрощалась с моими друзьями и родителями, и уже три дня жила здесь официально. Теперь, когда Вики заговорила об этом, я действительно почувствовала, что на самом деле напомнил мне первый день в школе. Люди не знали друг друга, не знали, где какой зал находился, теряли ориентацию на огромной территории и на каждом шагу чувствовали, что за ними наблюдают – по крайней мере, так было для меня. Я просто ждала, что кто-то покажет на меня пальцем и крикнет: «Свежее мясо». Однако прежде чем я могла дальше запутаться в моих мыслях, Вики спросила: