— Сомневаюсь… — протянула Кира, сожалея о том, что не произнесла это более решительно. Деловой женщине следует быть неприступной.
— И все же мы позавтракаем вместе.
Он подтолкнул Киру вперед, и ей ничего не оставалось, как подчиниться его воле.
Глава 3
Уверенно взяв Киру под руку, Джайлз повел ее к чудесному саду, окружающему «Сэнди-Лейн». Ресторан, о котором он говорил, располагался на открытом воздухе. У входа Джайлз остановился и быстро смыл с босых ступней песок под струями миниатюрного фонтанчика, украшенного декоративными изразцами. Кира завороженно смотрела, как прозрачные капли блестят на его бронзовых от загара ногах.
— Какие же дела у вас на острове? Какую должность вы занимаете в компании? — осведомился Джайлз;
Кира мучительно пыталась вспомнить, что сказала ему в самолете. Вчера она была так возбуждена… Необходимо собраться с мыслями и не ударить в грязь лицом. Ну, слава Богу! Вчера она назвалась консультантом. Значит, сейчас придется кое-что уточнить.
— Я отвечаю за политические и промышленные изыскания в сфере сахарной промышленности. — Слова сорвались с ее губ сами собой. Кира многое знала о политических исследованиях, ибо несколько лет проводила их для мистера Коннора.
— Тогда вам известно, что администратор должен обладать отличным здоровьем. С моей точки зрения, ваше оставляет желать лучшего. Я не спрашиваю о вашей ноге, но вы перенесли трудный, многочасовой перелет, от которого оправитесь не раньше чем через сутки. — Джайлз выпрямился и провел рукой по волосам. Даже в видавших виды шортах он держался как джентльмен. К тому же в нем чувствовалась порода.
Плечи девушки поникли. Значит, выглядит она неважно… Ничего себе комплимент! После таких слов любая женщина почувствует себя еще хуже. Впрочем, ему незачем разглядывать ее как какой-то экспонат. Кира потянула вниз свою просторную футболку, стараясь прикрыть уродливый шрам, но это ей не удалось.
— Мы хотим позавтракать, — сказал Джайлз официанту, когда тот приблизился к их столику. С этого места открывался великолепный вид на океан.
— О, конечно, мистер Эрл! Доброе утро, мисс Рид. Сразу сделаете заказ или подать меню? — Этот же официант накануне приносил ей ужин.
Кира устало откинулась на спинку стула. Присутствие высокого и властного Джайлза так подавляло ее, что она впала в полудремотное состояние.
Без сомнения, он прав: сказывается переутомление вчерашнего дня. Солнце между тем поднималось все выше, в прозрачном воздухе лениво жужжали насекомые. Доносился сладкий аромат гибискусов. На белоснежной скатерти, на цветах, стоящих в маленькой, изящной вазе и покрытых капельками росы, на сверкающем столовом серебре играли солнечные блики. Они пробивались сквозь листву олеандров, под которыми расположились молодые люди. Сквозь прикрытые ресницы Кира видела море, слышала его монотонный, успокаивающий шум. Мимо них неспешно проходили аккуратно одетые садовники: они собирали сухие листья и срезали свежие цветы для комнат постояльцев. По освободившимся столикам прыгали бесстрашные воробьи, шустро склевывая хлебные и сахарные крошки.
— Вас все здесь знают? — встрепенувшись, спросила Кира.
— Конечно. Остров небольшой, а я прожил здесь всю жизнь. Мой отец, Рувим Эрл, получил плантацию Шугар-Хилл в наследство от своего отца, а тот — от своего. Наш род выращивал сахарный тростник задолго до того, как Бенджамен и Рувим стали партнерами и обосновали компанию «Рид и Эрл»… — Он замер на полуслове и во все глаза уставился на Киру: — Погодите… Мисс Рид… Вы ведь представились как мисс Рид?
Так, сейчас он догадается! Надо немедленно сбить его с толку.
— В местной телефонной книге мои однофамильцы занимают целую страницу, — быстро нашлась Кира. Войдя в свой номер, она первым делом просмотрела справочник в поисках адреса Бенджамена и выяснила, что дед по-прежнему живет в Фиттс-Хаусе. — А в Лондоне Ридов пруд пруди. К сожалению, мне досталась не такая уж редкая фамилия.
Официант привез завтрак на тележке и оставил ее возле их столика. Разнообразие яств, будто сошедших с обложки иллюстрированного журнала о вкусной и здоровой пище, приятно поражало глаз: серебряные чайник и кофейник, несколько сортов экзотических фруктов, красиво нарезанных и разложенных на тарелках, хлеб, булочки, сыр, холодное мясо, рыба, мед, джем, мармелад, йогурты и соки. При виде такого изобилия Кира ощутила голод. Официант налил ей чай и подал блюдо с манго и ананасами. Джайлз налил себе чашку кофе.