Выбрать главу

Сначала он ничего не сказал. А я сказала, всё, что могла.

— Последний вопрос. Почему ты пришла сюда? К Порции?

Не уверена, хочет ли Порция, чтобы он знал эту часть или нет. Но я уже зашла слишком далеко. Мне нужно признаться во всём.

— Моя мать дала мне кусок бумаги с именем Порции и адресом за день до смерти. Она была очень больна. У неё был жар и она была в бреду. Она говорила, что счета за больницу уничтожат нас и отказалась идти. Я думала, что она поправится дома, думала, что это просто простуда. Потом кашель ухудшился. Когда она дала мне имя и номер и сказала, что, если с ней что-то случится, позвонить той женщине, я испугалась. Когда она пошла спать той ночью, я позвонила в 911. Они пришли забрать её в больницу, но было слишком поздно. Её уже не было с нами. На следующий день после похорон наш домовладелец сказал, что мы задолжали за два месяца аренды. Он ненавидел делать это, но, если бы мы не заплатили, ему пришлось бы нас выселить. Я собрала наши вещи, и мы приехали сюда, не зная, чего ожидать. Порция посмотрела на записку и попросила нас войти. На следующий день Хейди переехала в её новый дом. А я начала работать.

Я видела, что Джаспер пытается понять, кем была моя мать и почему Порция помогла ей. Я делаю то же самое. Может, он узнает, потому что мне не удалось. Хотя он не кажется разозлённым. Просто задумавшимся. Порция была здесь, когда я нуждалась в этом. Я чувствовала себя виноватой за то, что рассказала ему, что случилось. У меня такое чувство, будто я отвернулась от неё. Не спрашивала её разрешения. Нужно было предупредить её. Я обязана ей.

— Знаю, у вас с матерью напряжённые отношения. Но она была рядом, когда никого не было. Я должна была поговорить с ней, прежде чем рассказывать вам всё. То, что я сделала нечестно.

Его губы растянулись в полуулыбке.

— Ты беспокоишься обо всех, Бьюла Эдвардс?

— Нет. Не больше, чем все остальные.

Он мягко рассмеялся и покачал головой.

— Сомневаюсь в этом, разве я не слышал рассказ о твоей жизни? Ты невероятно наивна. Ты можешь оставить вторую работу. Порция — не проблема.

Я выдохнула с облегчением от того, что он понял.

— Спасибо. Теперь могу я приготовить вам завтрак?

Полуулыбка осталась на месте, и он взял чашку с его кофе и протянул её мне.

— Я делаю дерьмовый кофе. Можешь заварить для меня? Твой лучше. И я хотел бы что-нибудь поесть. Я рано встал, так что пойду, оденусь и вернусь.

Я взяла его чашку и стала наблюдать, как он уходит. Впервые с тех пор как я приехала сюда, я не чувствую страх ползущий по шее.

Глава Тринадцатая

БЬЮЛА

Джаспер уже доедал свой завтрак, когда Стоун зашёл в дом, одетый в потёртые джинсы и чёрную футболку. Я никогда не видела, чтобы он одевался как Джаспер. Стоун уходит каждый день, но я не думаю, что он отправляется на работу.

— Она готовит чертовски вкусные вафли. Она добавляет фруктовый йогурт сверху, а внутри есть клубника, — сказал Джаспер Стоуну, когда я забирала его тарелку.

— Звучит вкусно, — сказал он без всякого энтузиазма.

— Не могла бы ты принести парочку вафель для моего очаровательного друга? — попросил Джаспер, закатывая глаза.

— Конечно, — ответила я и повернулась к Стоуну. — Налить кофе?

Он не посмотрел на меня, но кивнул.

— И сок. Апельсиновый. Свежевыжатый.

Я вышла с тарелкой Джаспера, прежде чем они начали говорить. Интересно, скажет ли он Джасперу о моей второй работе этим утром. Может, он выждал, чтобы мне было более неловко. Похоже на него. Быть жестоким.

Я приготовила несколько вафель, неуверенная, скольких людей буду кормить. Так что единственное, что требует время на приготовление, — это апельсиновый сок Уинстоуна. Как только я выжала сок, я понесла его завтрак к столу.

— Тебе придётся обсудить это с ним рано или поздно, — говорил Джаспер, когда я снова вошла.

— Я тебя не спрашивал, — ответил Стоун.

Джаспер усмехнулся и повернулся ко мне.

— Он одна сплошная радость. Ты ещё не заметила этого?

Я ничего не сказала. Даже не улыбнулась. Я поставила перед ним его еду и выпрямилась, чтобы увидеть, нужно ли ему ещё что-нибудь.