ГЛАВА 11 Старушка Вселенная забывает о слове "милосердие", когда речь идет обо мне. Едва я начал посапывать, как дверь снова затряслась под чьими-то ударами. - Что-то надо предпринять, - бормотал я, сползая на пол. - Может, тайно сменить квартиру? Распахнув дверь, я увидел дядюшку Лестера с двумя племянничками. - Надеюсь, вы пришли сказать мне, что вся программа отменяется? Я заметил, что парнишки влипли в неприятную историю. Их физиономии были разукрашены синяками и пластырями, а у одного рука болталась на перевязи. - Что случилось? - Недружественные посетители. Уиллард хотел бы поговорить о них с вами. - Хорошо, иду. Пришлось задержаться, чтобы привести себя в порядок, глотнуть воды и прихватить любимую дубинку. Уиллард Тейт был в подавленном состоянии. Он ждал меня, заламывая руки. Всю жизнь я слышал это выражение, но само действо видел только у моей тетушки, для которой каждый вздох являлся актом высокой драмы. - Что случилось? Дядюшка Лестер оставался нем как рыба. Может быть, опасался, что, узнав страшную правду, я тут же брошусь спасаться бегством. Папаша Тейт зажал мою руку в своих ладонях и качал ее, как рукоятку насоса, приговаривая: - Я так благодарен вам за ваш приход. Так благодарен. Я просто не знал, что предпринять. - Что случилось? - снова спросил я, пока он, судорожно вцепившись в мою руку, тянул меня за собой, как упрямого ребенка. Дядюшка Лестер и мальчики шли следом. Когда мы пересекали сад, направляясь к жилью Денни, я заметил очень бледную Розу, наблюдавшую за нами. Тейт ничего не сказал. Помещение было буквально разгромлено. Подмастерья все еще занимались уборкой. Некоторые из них щеголяли синяками, а кое-кто и повязками. Какой-то умник догадался заколотить дверь на улицу толстыми досками. Уиллард взглядом указал на центр комнаты. Там был труп. Он лежал на животе, одна рука была вытянута в сторону двери. - Что случилось? - спросил я в очередной раз. - Все произошло примерно в полночь. Я оставил здесь мальчиков на страже: вы говорили со мной таким тоном, что я начал беспокоиться. Пять человек вломились через уличную дверь. Мои ребятишки оказались на высоте. Один сумел поднять всех на ноги. Остальные укрылись в засаде и позволили налетчикам спуститься в подвал. Мы атаковали врагов, когда они собирались уходить. Мы хотели просто схватить их, но они запаниковали и начали отбиваться, не стесняясь при этом в средствах. И вот что мы теперь имеем. Я наклонился рассмотреть убитого. Он уже начал распухать, но порезы и царапины, которые покойный получил, вылетая из моего окна, были еще заметны. - Они что-нибудь утащили? - Я посчитал, - ответил дядюшка Лестер. - Золото и серебро не тронуты. - Они явились не за золотом или серебром, - Вот как? Все Тейты так и сияют. Но прячут свой свет под сосудом. Наверное, это рефлекс торговца. - Они охотились за бумагами Денни. Его письмами к той женщине. Я все надежно спрятал, но здесь могло остаться что-то, чего я не заметил. Эти бумаги дороже всего металла, который они смогли бы унести. Старый Тейт был ошарашен. Пришлось рассказать ему о нашей недолгой встрече с партнерами его сына. Он не хотел мне верить. - Но это же... - ...ведение торговых операций с врагом, если сорвать прикрывающие срам одежды и взглянуть правде в глаза. - Я знаю своего сына, мистер Гаррет. Денни не мог предать Каренту. - Разве я говорил что-нибудь об измене? Правда, мысль об этом меня посещала. Причем более конкретного свойства: что сделают с дураками, когда их схватят за торговлю с венагетами. Меня лично это не коробило. Эта война была разборкой между двумя враждующими бандами аристократов и чародеев, пытающихся установить контроль над копями, что означает господство над миром. И вызвали войну те же мотивы, что приводят к схваткам уличных шаек здесь, на улицах Танфера. Будучи карентийцем, я, конечно, предпочитал, чтобы в сваре победила банда, стоящая во главе моей страны. Я обожаю оказываться победителем. Как, впрочем, и все остальные. Но меня совсем не задевает, если кто-то еще, помимо лордов, сумеет извлечь небольшую прибыль из схватки. Все это я постарался разъяснить Тейту. - Дело в том, что связь с той стороной не прервалась, - сказал я. - И некоторые очень крутые парни желают ее сохранить. При этом они почему-то не хотят, чтобы мы вмешивались в их дела. Улавливаете? - И они желают заполучить письма и бумаги Денни, чтобы можно было сохранить контакты с этой женщиной? - Вы, папочка, быстро соображаете. Эти бумажки откроют им путь к металлу. Денни вечно будет жить в письмах, которых никогда не писал. Он немного поразмышлял. Часть его души советовала сграбастать подвернувшийся под руку большой куш - пока не поздно. Но, видимо, другая часть отличалась диким упрямством. Может, если бы он был беднее... Так или иначе, он принял решение и отлил его в бронзе. Изменившиеся обстоятельства не смогли его поколебать. - Я должен встретиться с этой женщиной, мистер Гаррет. - Что ж, вы рискуете головой. Я выдержал многозначительную паузу. - И головами членов семьи. Здесь на полу мог валяться и кормить мух один из ваших мальчиков. На этот раз я его достал. Он надулся, покраснел и выкатил глаза - типичная для эльфа-полукровки реакция. Челюсть отвалилась, и папочку начала бить дрожь. Но старик не дал страху овладеть собой целиком. Через полминуты он произнес: - Вы правы, мистер Гаррет. Степень риска мне следовало оценить более тщательно. Если эти типы, как вы утверждаете, бывшие солдаты, прошедшие через Кантард, то нам очень повезло, что погиб этот несчастный парень, а не несколько моих ребят. - Как вы изволили заметить, они запаниковали и решили просто сбежать. Но в следующий раз они ни перед чем не остановятся. - Вы уверены, что будет следующий раз? После того как их уже почти схватили? - Мистер Тейт, вы не совсем поняли, что здесь поставлено на карту. За восемь лет Денни и его парни ухитрились превратить горстку монет в сто тысяч марок. И это не считая того, что они потратили на свои развлечения, подумал я про себя, чтобы не лишать старика последних иллюзий. - Только представьте, сколько можно накопить за следующие восемь лет, располагая таким капиталом. И, возможно, попасться. Большое богатство всегда привлекает внимание. Но, думаю, Денни это понимал и собирался действовать осмотрительно. - Не могу представить, мистер Гаррет. Я всего лишь сапожник. Мои интересы не идут дальше отношений отца с сыном. Я стремлюсь соблюдать семейные традиции, которые сохраняют у нас многие поколения. Традиции умерли вместе с Денни. Плешивый старец явно рассердился. Думаю, он все понял и решил наплевать на последствия. - Так вы уверены, что они вернутся? - Изрыгая огонь, папочка. - В таком случае я должен предпринять некоторые шаги. - Лучшим шагом было бы полюбовное соглашение. - Только не с этими наглыми свиньями. Они... и та женщина соблазнили моего сына. Сбили его с пути... Я отключился и занялся подвалом. Насколько я мог заметить, ничего не изменилось. Похоже, они не нашли ничего, что я мог пропустить. - Что? - спросил я. - Простите. Я не расслышал последние слова. - Знаю, что у тебя со слухом, - обжег он меня взглядом. Но когда в тебя упирается острие копья, не дашь волю чувствам, поэтому Тейт спокойно сказал: - Я спросил, не знаете ли вы, кого можно было бы нанять для охраны помещения. -Нет. Конечно, кое-кого я знал. Меня. Но я был сыт по горло длинными холодными ночами, когда в одиночестве приходится ждать чего-то, что не происходит, а если и происходит, то несет с собой смерть. Но вдруг меня осенило: - Подождите. Может быть, найдем. Парни, которых я предполагаю взять с собой в Кантард. Если мы разместим их здесь, то оба окажемся в выигрыше. А особенно Морли, если в доме сапожника ему удастся укрыться от неприятностей. Тейт страшно изумился. - Так вы собираетесь поехать? Из ваших слов я понял, что вы категорически против. - Я и сейчас категорически против. Это так же нелепо, как залезать в гнездо птицы Рух. Не вижу в этом никакого смысла. Но я сказал вам, что подумаю. Пока же окончательно ничего не решено. Уиллард улыбнулся. Широко осклабился. Я испугался, что от радости он шлепнет меня по спине и травмирует почку. Однако папаша сдержался. Он вообще сдержанный парень, этот старый Тейт. Он тут же стал серьезным: - Что вы можете сделать с трупом, мистер Гаррет? Я прикинул, к чему это может привести: - Ничего. - Как? - Ничего. Это не моя проблема. Старикан аж задохнулся. Но застенчивый сапожник все же взял в нем верх и выступил осторожно, на цыпочках: - Вы настаиваете на дополнительной оплате? Я согласен. Сколько? - Не утруждайте себя. Вам просто не хватит денег. Я пальцем не дотронусь до жмурика. Я такими делами не занимаюсь. Но могу дать бесплатный совет. Обратитесь к властям, вам нечего бояться - негодяй был убит во время грабежа. - Нет. Я не желаю, чтобы власти совали нос в мои семейные дела. - Тогда прикажите вашим людям забрать его и выбросить в реку или свалить в темном переулке у подножия холма. По утрам из реки частенько вылавливают трупы. И мало кто обращает на это внимание, даже если это была важная шишка. Тейт понял, что ничего не выжмет из моей страсти к наживе, и оставил дальнейшие попытки. - Кончайте здесь и присылайте своих людей как можно скорее. Меня ждет работа. Держите нас в курсе дел. Старик свалил. А я продолжил осмотр, раздумывая, не означает ли хищный блеск в глазах мистера Тейта его тайного намерения возложить заботу о жмурике на Морли и тройняшек.