Выбрать главу

— Присаживайтесь, папочка, — сказал я. — Мы уже обдумываем ответные действия.

Он плюхнулся на другой мешок лука, удостоив Морли коротким кивком. Шкипер Арбанос был явно недоволен, но держал пасть на замке.

— Суть в том, — сказал я, — что нам следует пойти на обмен.

Тейт брызнул слюной, кивнул и затем выпалил:

— Если бы там была только Роза, у меня возникло бы сильное искушение послать их к дьяволу.

— Полностью с вами согласен. Теперь послушайте. Я сложил письма и все остальное в короб и взял с собой, чтобы эти клоуны не наложили на бумаги свои лапы. Да, я их недооценил. Теперь нам надо организовать обмен так, чтобы получить дам в целости и сохранности. Думаю, я смогу это сделать, но вы должны полностью мне довериться.

Старик снова принялся пускать слюни.

— Он собаку съел в таких делах, мистер Тейт, — вмешался Морли. — Дайте ему использовать свой опыт.

Его тон был гораздо дипломатичнее, чем мой.

— Хорошо. Я слушаю, — сказал Тейт, сверкнув в мою сторону глазами.

— Капитан Арбанос, во сколько мы отправляемся завтра утром?

— В семь часов пять минут.

— Вы, мистер Тейт, идите к этому «Железному…». — Я щелкнул пальцами в сторону кузена.

— «Железный гоблин», — подсказал он.

— В «Железный гоблин». Тому, кто вас встретит, скажите, что женщины должны быть доставлены сюда завтра утром в семь часов пять минут. Иначе — никакого соглашения. Я сообщу, где они смогут достать бумаги, как только буду убежден, что женщины невредимы и их возвращают. Если капитан Арбанос даст мне перо и чернила, я изложу инструкции на бумаге.

Тейт хотел заспорить. Ему постоянно хочется спорить. Даже если вы скажете, что небо синее. Я позволил ему дымиться, пока царапал записку. Шкипер Арбанос скоро разбогатеет, оказывая мне услуги.

— Представьте себе, что вы — это я, — сказал я Тейту, закончив писать. — Никаких споров. Скажете: или они соглашаются, или дело закрыто.

— Но…

— Они согласятся. Они не ждут, что я стану им доверять. Они предполагают, что я приму необходимые меры предосторожности. И попытаются узнать, что я собой представляю. Они выяснят, что я провел несколько подобных операций и все кончилось так, как хотел я.

Это было чистой правдой. По крайней мере, до сих пор. Но на этот раз обменом дело не ограничивалось. Сам обмен был частью чего-то большего.

Кажется, я тоже начал воспринимать все слишком лично.

Тейт излил наконец свое раздражение, с трудом превратил страх в подчинение, взял мою записку и отбыл. Мы, промыв и перевязав парнишке раны, отправили его домой.

17

Васко не хотел играть по моим правилам, хотя и привел в порт женщин, появившись для переговоров. И появился вовремя, а значит, все пойдет по-моему, если я сумею проявить твердость.

Он оставил Розу и Тинни в пятидесяти футах от меня под охраной полудюжины своих людей и поднялся на борт.

— Не успокоишься, пока тебе не перережут горло? — поинтересовался я.

Васко сжал губы, но на приманку не клюнул. Там, в Кантарде, сержанты хорошо дрессируют сохранять самообладание. Оглядевшись по сторонам, он не заметил никакой опасности.

А следовало бы заметить. Я потратил массу сил, чтобы сдержать Морли, который рвался атаковать бандитов и заставить их хорошенько искупаться в реке.

— Хочу предупредить тебя, — сказал я Васко, — что лично мне не нужны ни эти девицы, ни бумаги, за которыми ты охотишься. Поэтому я и согласился на обмен.

— Где документы, Гаррет?

— Где женщины?

— Там. Разве ты не видишь?..

— Я не вижу их на борту. Ты ничего не узнаешь, пока я не буду уверен, что у тебя не остается времени надуть меня.

— Но зачем мне тебя обманывать?

— Не знаю. В последнее время твои действия не отличались здравым смыслом.

— Ты не спровоцируешь меня на глупости, Гаррет.

— И не собираюсь. С этим ты прекрасно справляешься без моей помощи. Давай женщин сюда.

Шкипер Арбанос готовился отдать швартовы.

— Какие гарантии, что не обманешь?

Я начал приводить доводы:

— Во-первых, я всегда работаю честно. Тебе моя репутация известна. Во-вторых, мне эти документы ни к чему. В-третьих, я знаю тебя, и мне нет нужды усложнять себе жизнь. В случае чего я всегда смогу до тебя добраться.

— Изображаешь крутого, Гаррет? Смотри обожжешься!

— Может быть, пошлешь Барберу наехать на меня?