— О… Мы решили прогуляться по гавани и посмотреть, не появилось ли там чего интересного. Ну, парней с яхты с полосатыми парусами, или тех парней, что захватили подружек Гаррета, или даже самих девиц.
У Морли хватило ума прикинуться заинтересованным.
— И?.. — произнес он.
— Мы возвращались назад, когда наткнулись на матросов.
Дорис — а может, Марша — пробормотал что-то. Морли перевел:
— Говорит, что они всячески обзывали их. — И с каменным лицом продолжил: — Что-нибудь полезное вы совершили, кроме очистки улиц от хулиганствующих и оскорбляющих вас моряков?
— Мы видели, как в порт вошло судно с полосатыми парусами. Один парень — тот, которого Марша скинул в воду, — сошел на берег. Он взял рикшу. Мы решили, что он заметит, если мы последуем за ним. Поэтому даже и не пытались. Но мы подобрались поближе и слышали, как он приказал рикше доставить его к гражданской мэрии.
В Фулл-Харборе существуют две администрации — военная и гражданская. Их постоянная вражда делает городскую жизнь весьма интересной.
— Прекрасная работа, — брюзгливо буркнул Морли.
— Наверное, она даже стоит пива? — спросил Дожанго.
Морли посмотрел на меня. Я пожал плечами. Тройняшки — его проблема.
— Хорошо, — произнес он.
— Как насчет двойной порции?
— Здесь вам что, аукцион?
Мы с Морли влезли в коляску. Морли спросил:
— Куда теперь, несравненный детектив?
— Я думал, что мы сначала обратимся в гражданскую администрацию, но Дожанго заставил меня изменить решение. Пока можно, я постараюсь избегать новой встречи с тем парнем.
— Такая предусмотрительность заслуживает всяческих похвал, на тебя это совсем не похоже. А сейчас разуй глаза и поищи место, где можно прилично поесть.
— Разуйте глаза, ребята, — произнес я, обращаясь к лошадям. — Найдите полянку, где Морли мог бы попастись.
Я недоумевал. Мы вошли в церковь, а там ничего не происходило. У правоверных, как я думал раньше, каждый день был днем какого-нибудь торжества.
Священник лет двадцати, чье лицо еще не нуждалось в бритве, спросил нас:
— Чем могу вам помочь, джентльмены?
Он явно нервничал. Пройдя лишь несколько шагов под сводами церкви, мы каким-то непостижимым образом показали, что мы язычники. Наверное, забыли преклонить колени или что-то в этом роде.
Я собирался действовать прямо через церковь, естественно не посвящая ее служителей во все подробности. Поэтому я сказал клирику, что мы ищем бывшую прихожанку Кейен Кронк, которая унаследовала весьма крупное состояние в Танфере.
— Я рассчитываю, что кто-нибудь из работающих здесь или ваши книги помогут нам напасть на ее след. Не могли бы мы побеседовать с вашим боссом?
Он поморщился, но произнес:
— Я доложу ему о цели вашего визита.
Едва дождавшись, пока парнишка отойдет, Морли прошипел:
— Раз уж ты решил вести с ними переговоры, тебе следовало хотя бы прикинуться верующим.
— Как? Я не имею ни малейшего представления, с чего начинать.
— Мне помнится, ты говорил, что посещал со своей девицей службы.
— Я же неверующий и большую часть церемоний проводил в дреме. Кстати, венагеты во время вторжения храм не разорили.
— Почему ты так решил?
— Взгляни на все это золото и серебро. Среди венагетов почти нет правоверных, они должны были бы все ободрать и отослать добычу домой с первым же судном.
Труся рысцой, вернулся священник:
— Сейр Ложда сказал, что уделит вам пять минут, чтобы вы смогли изложить дело.
Когда мы двинулись вслед за ним, он добавил:
— Сейр привык иметь дело с неверующими, но даже от них он ждет уважения и почтения к своему сану.
— Будьте уверены, я не стану хлопать его по спине и предлагать хлебнуть пивка, — ответствовал я.
Первым делом Сейр пожелал удостовериться в моих полномочиях. Я передал бумаги, и он их придирчиво изучил. Обещанных пяти минут нам предоставлено не было. Едва я раскрыл рот, как он прервал меня:
— Вам следует встретиться с отцом Райном. Он был исповедником Кронков и их духовным наставником. Майк, проводи джентльменов к отцу Райну.
— Что тебя так развеселило? — спросил я у Морли, как только мы вышли от Сейра Ложды.
— Когда ты видел служителя церкви, который потратил бы меньше трех часов, чтобы пожелать тебе доброго пути?
— О…
— Он похож на маленькое гнилое деревце, исклеванное дятлами.
— Думай, что болтаешь, Морли.
Он был прав. Мне лицо Сейра Ложды показалось похожим на гнилой персик, который полгода сушили под ярким солнцем пустыни.