Выбрать главу

Улизнуть из дома было не так уж трудно. Узнав, что Лидия остальную часть вечера намерена провести у себя в комнате, мистер Кемпбелл несколько часов назад ушел домой. Впрочем, Лидия не солгала ему, потому что собиралась выйти из дома после полуночи, а это считалось утром следующего дня. Натан выбрал для встречи крайне неудобное время, потому что в этот час Сэмюел Чедвик обычно только ложится спать. Она опоздает в «Серебряную леди», но придет туда обязательно.

Ей придется идти пешком, но она предусмотрительно надела на себя одежду, которую отыскала в отцовском гардеробе. Это был шахтерский комбинезон, который давно следовало бы отдать старьевщику и который ей пришлось подвязать шнуром для штор. Наряд дополняла широкая фланелевая рубаха, на ноги пришлось надеть три пары шерстяных носков, чтобы слишком большие башмаки удобно сидели на ногах. Волосы она собрала в пучок на макушке и прикрыла широкополой шляпой. Лидия надела так же синий шерстяной пиджак с большими карманами, где поместились пистолет и чек, выписанный на ее счет в Американском банке.

Низко опустив голову, она быстро миновала Чайнатаун и Портсмут-сквер и, войдя в парадное «Серебряной леди», с независимым видом прошла через холл и постучалась в дверь апартаментов Натана.

Дверь сразу же открылась, и Лидию бесцеремонно втащили внутрь комнаты. Ее ничуть не утешило, что Бригем был не меньше ошеломлен ее видом, чем она его появлением.

— Ты что здесь делаешь? — спросила она, вырываясь из его рук. Мур был в смокинге, белом атласном жилете, белой рубашке и черных брюках. Его белокурые волосы были немного всклокочены, лицо раскраснелось, как будто он только что выполнял какую-то физическую работу.

Зеленые глаза Бригема быстро окинули ее странное одеяние. Бесформенность ее фигуры не могла обмануть его, потому что он уже прикасался к ее груди и знал, какая она округлая и полненькая. Он знал, какая тонкая у нее талия, какие шелковистые ее черные волосы. Под этим одеянием любой мог бы счесть Лидию дурнушкой, он и сам некогда заблуждался. Но теперь-то знал, какая она. Мур улыбнулся.

— А ты, однако, большая выдумщица, — сказал он. — С тобой не соскучишься. Позволь мне помочь тебе раздеться?

Лидия покачала головой.

— Значит, вы оба в этом участвуете? И поэтому ты здесь?

— Оба? — удивился Бриг. Он плавным движением сунул руку за спину Лидии, запер дверь, а ключ положил в карман.

Девушка постаралась не показывать, в какое смятение повергли ее действия Бригема.

— Оба, — повторила она, окидывая взглядом комнату в поисках Натана. — Записка… платье… ну да ладно. Это не имеет значения. Я пришла, чтобы увидеться с Натаном. Где он?

Бригем указал рукой в сторону спальни.

— Нат сейчас едва ли пригоден для общения. Он отключился. Чуть не утонул в ванне. Я только что уложил его в постель. Мы с ним сегодня пили, но я успел вовремя остановиться.

Лидия нахмурилась. Судя по запаху — а она стояла достаточно близко от Брига, — было непохоже, что он много пил. Она растерянно взглянула в сторону спальни.

— Можешь войти туда, — хохотнув, сказал Бриг. — Не бойся, я тебя из окна не брошу. А если и брошу, то только на постель.

В голосе Мура не чувствовалось и намека на юмор, и Лидия вскинула голову. В его голосе она уловила едва сдерживаемый гнев и угрозу. Она хотела вернуться в гостиную, но он преградил ей путь.

— Ты, кажется, хотела видеть Натана.

На его губах появилась улыбка, но глаза не улыбались. Он развернул ее, взяв за плечи, и втолкнул в комнату.

Хантер лежал на боку в постели и, судя по всему, крепко спал. Он был до пояса завернут в смятую простыню, которая хотя и защищала его от нескромных взглядов, не оставляла сомнений в том, что он лежит абсолютно голый. Когда Бригем подтолкнул к нему Лидию, Натан даже не пошевелился.

— Довольно, — сказала девушка, — я видела все, что нужно. Мне нет смысла оставаться здесь. Должно быть, я перепутала день.

— Ты не ошиблась, — снова вставая у нее на пути, сказал Бриг. — Почему бы тебе не присесть… на краешек постели?

— Нет. Позволь, пожалуйста, мне пройти.

— Вот как? — Он изобразил удивление. — Леди, кажется, вежливо просит?

Лидия вскинула голову.

— Я не прошу. Я просто пытаюсь быть вежливой. — Она смотрела ему в лицо, засунув в карманы сжатые в кулаки руки. Она боялась Брига. Боялась его ярости, которая была похожа скорее на сумасбродство капризного мальчишки, чем на вспышку гнева здравомыслящего мужчины. Поняв, что он не намерен уступать ей дорогу, она спросила:

— Ты знаешь, почему я здесь?

— Само собой. Натан посвятил меня в свои планы. Пора бы тебе понять, что между нами практически нет секретов. Почему бы нам не присесть и не поговорить об этом?

Делать нечего. Лидия тяжело опустилась на край кровати, надеясь разбудить Натана, хотя не понимала как следует, зачем это было нужно. Но он, перевернувшись на живот, лежал неподвижно. Она достала из кармана чек:

— Вот, возьми. Можешь поставить там любую сумму. Бриг, прислонившись к двери, скрестил на груди руки.

— У тебя, должно быть, денег куры не клюют, если ты делаешь такие предложения? А вдруг я сделаю тебя банкротом?

— Надеюсь, что ты проявишь здравомыслие.

— Здравомыслие? Ишь чего захотела! — Он криво усмехнулся. — А кто заставил меня прыгнуть из окна? Я оказался по щиколотку в навозе! Это было разумно?

Лидия протянула чек:

— Вот. Держи.

Бриг потянулся, взял чек двумя пальцами и снова прислонился к двери.

— Он выписан на имя Натана, — сказал Мур. Сложив чек вчетверо, он несколько раз провел ногтями по местам сгибов, пока они не стали плоскими и острыми. Звук при этом был такой, словно скоблили ножом по стеклу. У Лидии мурашки пробежали по коже, она стиснула зубы.

— Что ты собираешься с ним сделать? — спросил она, когда Бриг, сложив чек, сунул его в карман.

— Мне он ни к чему, не так ли? Он выписан на Натана.

— Но я не знала, что вы с ним партнеры и в этом деле. Иначе я выписала бы чек на вас обоих.

— Неужели ты и впрямь такая наивная? Ты действительно думаешь, что кто-нибудь из нас может запросто явиться в твой банк и получить деньги? Нас там наверняка уже ожидает куча полицейских, не говоря уже об этом верзиле, который последнее время всюду сопровождает тебя. Не такие мы с Натаном простаки. Тем более что нам есть что терять — особенно Натану.

— Значит, вы получите наличные. — Следовало бы сразу догадаться, что они ей не поверят. Ведь она-то им не доверяла.

Бригем пожал плечами.

— Мне нужно платье. Все целиком. Каждый воланчик, каждая оборочка. Я не желаю зависеть от вас всю оставшуюся жизнь.

— Понятно. Но мы оказались в тупике: платье здесь, а вот денег здесь нет. — Он подошел к гардеробу Натана, открыл дверцу и показал ей висящее на плечиках желтое платье. — Видишь? Если верить Хантеру, это платье уличает тебя в том, что ты была в борделе мисс Бейли в ту ночь, когда умерли две женщины. Едва ли ты захочешь, чтобы об этом все узнали. — Он снял с плечиков платье, рассеянно пощупал ткань и, свернув, бросил его под кровать. — Твои родители будут в ужасе. На Ноб-Хилл еще долго будут толковать об этом событии.

— Именно поэтому я и пришла, — спокойно сказала Лидия и добавила: — Только не думайте, что я слишком забочусь о своей репутации. Моя совесть чиста. Не по моей вине умерли Шарлотта и Джинни.

— Вот как? Насколько мне известно, это ты выставила за дверь доктора, когда Шарлотта рожала.

Лидия тихо охнула от неожиданности.

— Это Натан тебе сказал? Бригем усмехнулся.

— Я же говорил, что между нами почти нет секретов. Впрочем, меня больше тревожит его репутация, чем твоя. Это он нуждается в защите, ведь он уже был замешан в подобном убийстве.